g) Le Comité rappelle qu'au paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI), l'Assemblée générale l'a chargé d'examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord de siège, et de donner des avis au pays hôte à ce sujet; | UN | (ز) تشـــير اللجنـــة إلى أنها ستنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ اتفاق المقر وستخطر البلد المضيف بها، وفقـــا للفقــرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د-26)؛ |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les ÉtatsUnis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
les problèmes rencontrés dans l'application du programme de reconstruction des Institutions provisoires montrent bien où résident les difficultés. | UN | وتوفر المشاكل المصادفة في تنفيذ برنامج المؤسسات المؤقتة لإعادة البناء دلائل ملموسة على هذا المشكل. |
les problèmes rencontrés dans l'application des politiques et procédures applicables aux hélicoptères de transport militaires restent l'exception plutôt que la règle, et l'ONU est décidée à veiller à ce que tous les dispositifs qui entrent en jeu fonctionnent efficacement sur le terrain. | UN | 31 - ومما يُجابه من مشاكل في تنفيذ السياسات والإجراءات ذات الصلة فيما يتعلق باستخدام طائرات الهيلكوبتر العسكرية المتعددة الأغراض لا يزال يمثل الاستثناء وليس القاعدة، والأمم المتحدة ملتزمة بكفالة التنفيذ الفعال لجميع الأُطُر ذات الصلة في الميدان. |
En conséquence, de l'avis du Secrétaire général, une nouvelle convention devrait essentiellement viser les problèmes rencontrés dans le cadre de ces opérations. | UN | وعليه، يرى اﻷمين العام أنه ينبغي وضع اتفاقية جديدة لكي تعالج بصفة رئيسية المشاكل المواجهة في إطار هذه العمليات. |
Dans le cadre du plan d'organisation des carrières, qui comprend des modèles de parcours professionnel, il s'attache également à régler les problèmes rencontrés dans le recrutement et le maintien en poste de personnes possédant des qualifications et un savoir-faire particuliers. | UN | وكجزء من إطار التطوير الوظيفي الذي يشمل نماذج مسارات وظيفية، تتعامل الإدارة حاليا كذلك مع التحديات التي تواجهها في تعيين موظفين لهم أوصاف وخبرات معينة وفي الاحتفاظ بهم. |
Avec l'impasse provoquée par les problèmes rencontrés dans le processus de recours, la tâche principale de la MINURSO sur le terrain a depuis consisté à l'observation et au suivi de l'accord de cessez-le-feu entre les parties. | UN | ونظراً للجمود الناجم عن المشاكل التي اعترضت عملية الطعون، باتت المهمة الرئيسية للبعثة في الميدان ترتبط بمراقبة اتفاق وقف إطلاق النار بين الطرفين ورصده. |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les ÉtatsUnis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les ÉtatsUnis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les ÉtatsUnis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وأن تسدي المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Rappelant également que, selon le paragraphe 7 de sa résolution 2819 (XXVI) du 15 décembre 1971, le Comité doit examiner les problèmes rencontrés dans l'application de l'Accord entre l'Organisation des Nations Unies et les États-Unis d'Amérique relatif au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et donner des avis au pays hôte à ce sujet, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن على اللجنة، وفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 2819 (د - 26) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1971، أن تقوم بالنظر في المسائل الناشئة عن تنفيذ الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة، وبإسداء المشورة إلى البلد المضيف بشأن تلك المسائل، |
Mais les problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre du nouveau système informatisé de comptabilité, que je décris en détail aux paragraphes 56 à 64, ont empêché l'Organisation d'effacer les engagements non valables. | UN | إلا أن المشاكل المصادفة في تنفيذ النظام المحاسبي المحوسب الجديد، التي أوردت وصفا مفصلا لها في الفقرات من ٥٦ الى ٦٤، ساهمت في عدم قدرة المنظمة على إلغاء هذه الالتزامات غير الصحيحة. |
Il a été estimé que les problèmes rencontrés dans la lutte contre la cybercriminalité étaient surtout d'ordre opérationnel, ce qui demandait une amélioration des échanges d'informations et un renforcement des capacités. | UN | ورئي أن المشاكل المصادفة في مكافحة الجرائم السيبرانية هي معظمها ذات طابع عملياتي، وهذا يتطلب تحسين تبادل المعلومات وبناء القدرات. |
On a exprimé l'espoir que les domaines d'activité, les ressources et les compétences de la CNUDCI, de même que les problèmes rencontrés dans l'exécution de son mandat et les mesures et ressources nécessaires pour les surmonter, seraient dûment pris en compte dans la mise en œuvre de la résolution 61/39 de l'Assemblée générale. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن تؤخذ بعين الاعتبار الواجب مجالات عمل الأونسيترال ومواردها وخبراتها، مقترنة بما واجهته من مشاكل في تنفيذ ولايتها والإجراءات والموارد اللازمة للتغلب على تلك المشاكل، وذلك عند تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/39. |
Chaque bureau régional devrait faire rapport sur les problèmes rencontrés dans l'exécution des programmes. | UN | وينبغي لجميع المكاتب اﻹقليمية أن تقدم تقارير عن المشاكل المواجهة في تنفيذ البرنامج. |
les problèmes rencontrés dans ces domaines sont particulièrement aigus en raison de l'incidence négative de plusieurs facteurs qui sont apparus au cours de transformations économiques complexes. | UN | والمشاكل في هذين المجالين حادة للغاية نظرا لﻷثر السلبي لعدد من العوامل التي تبلورت أثناء التحولات الاقتصاديــة المعقدة. |
Rapport du Président du Comité contre le terrorisme sur les problèmes rencontrés dans l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité | UN | تقرير رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المشاكل التي ووجهت في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
c) Mettre en évidence les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, dans le contexte de son examen et évaluation finals par l'Assemblée générale en 2002; | UN | )ج( إبراز التقدم المحرز وما يجري مواجهته من تحديات في تنفيذ المبادرة الخاصة؛ |
2. les problèmes rencontrés dans l'administration de biens gelés, saisis ou confisqués. | UN | 2- التحدِّيات التي تواجه إدارة الممتلكات المجمدة أو المحجوزة أو المصادرة. |