"les procès criminels" - Translation from French to Arabic

    • المحاكمات الجنائية
        
    • والمحاكمات الجنائية
        
    À la Cour suprême, les procès criminels ont lieu devant jury tandis que les juges siègent habituellement seuls dans les affaires civiles. UN وتجري المحاكمات الجنائية في المحكمة العليا بوجود هيئة محلفين أما في الدعاوي المدنية فعادة ما يجلس القضاة بمفردهم.
    Les aveux faits en l'absence des conseils juridiques ne peuvent être admis comme preuve dans les procès criminels. UN ولا يمكن اعتماد الاعترافات المُدلى بها في غياب المشورة القانونية كأدلة في المحاكمات الجنائية.
    Cette législation est aujourd'hui plus souvent invoquée dans les procès criminels. UN ويجري التطرق الآن بتواتر أكبر إلى قوانين حقوق الإنسان خلال المحاكمات الجنائية.
    les procès criminels dans le Bailliage prennent la forme d'un débat contradictoire entre l'accusation et la défense. UN وتتخذ المحاكمات الجنائية شكل التخاصم بين الادعاء والدفاع.
    les procès criminels sont publics à quelques exceptions près. UN والمحاكمات الجنائية علنية إلا في حالات استثنائية.
    72. les procès criminels au Royaume-Uni prennent la forme d'un débat contradictoire entre le ministère public et la défense. UN ٢٧- تأخذ المحاكمات الجنائية في المملكة المتحدة شكل مساجلة بين الادعاء والدفاع.
    34. les procès criminels se déroulent normalement selon la procédure adoptée par les juridictions pénales d'Angleterre et du Pays de Galles. UN 34- تتبع المحاكمات الجنائية في العادة الإجراءات التي تتبعها المحاكم الجنائية في إنكلترا وويلز.
    :: 4 ateliers de formation à l'intention des avocats et des juges afin de les aider à conduire les procès criminels conformément aux normes internationales UN :: عقد أربع حلقات عمل تدريبية لأعضاء النيابة العامة والقضاة لمساعدتهم على إجراء المحاكمات الجنائية وفقا للمعايير الدولية
    89. les procès criminels au Royaume-Uni prennent la forme d'un débat contradictoire entre le ministère public et la défense. UN 89- تأخذ المحاكمات الجنائية في المملكة المتحدة شكل مساجلة بين الادعاء والدفاع.
    Dans ses conclusions, la Mission ne cherche pas à identifier les individus responsables de la commission d'infractions ni ne prétend se conformer à la norme de preuve applicable dans les procès criminels. UN ولا تسعى النتائج إلى تحديد هوية الأفراد الذين ارتكبوا هذه الجرائم، كما لا تدعي وصولها إلى معايير الإثباتات المعمول بها في المحاكمات الجنائية.
    29. A Jersey, les procès criminels prennent la forme d'un débat contradictoire entre l'accusation et la défense. UN المحاكمة 29- تتخذ المحاكمات الجنائية في جيرزي شكل خصام بين الادعاء العام والدفاع.
    146. les procès criminels prennent la forme d'un débat contradictoire entre le ministère public et la défense. UN 146- تأخذ المحاكمات الجنائية شكل المرافعة الحضورية بين الإدعاء والدفاع.
    97. Au RoyaumeUni, les procès criminels prennent la forme d'un débat contradictoire entre le ministère public et la défense. UN 97- تأخذ المحاكمات الجنائية في المملكة المتحدة شكل مساجلة بين الادعاء والدفاع.
    Y ont assisté des experts extérieurs venus de pays de droit civil et de pays de common law qui ont discuté la question de la direction des procès criminels internationaux, s’intéressant spécialement à la manière de conduire et d’accélérer les procès criminels complexes. UN وشارك في هاتين الحلقتين خبراء خارجيون من ذوي الاختصاص في القانون المدني والقانون العام تباحثوا في مسألة إدارة المحاكمات الجنائية الدولية، مع التركيز بصفة خاصة على إجراء المحاكمات الجنائية المعقدة وتسهيلها.
    Néanmoins, les droits des combattants, ainsi que ceux de la population civile, continuent d'être systématiquement bafoués. Les détentions arbitraires, les tortures, les procès criminels à motivation politique intentés contre des dirigeants civils et sociaux sahraouis et des défenseurs des droits de l'homme continuent d'avoir lieu. UN ومع ذلك، لا تزال حقوق المقاتلين فضلا عن السكان المدنيين تُنتهك بصورة منهجية؛ ويستمر الاعتقال التعسفي، والتعذيب والمحاكمات الجنائية القائمة على دوافع سياسية ضد القادة المدنيين والاجتماعيين الصحراويين والمدافعين عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more