"les procès en première instance et en" - Translation from French to Arabic

    • المحاكمات ودعاوى
        
    • سير المحاكمات وعمليات
        
    • المحاكمات وإجراءات
        
    • من محاكمات وإجراءات
        
    À mesure qu'avancent les procès en première instance et en appel, il continuera de compter sur la même coopération. UN ومع المضي قدما في المحاكمات ودعاوى الاستئناف، سيواصل المكتب مستقبلا الاعتماد على مساعدة مماثلة من البوسنة والهرسك.
    De manière générale, les procès en première instance et en appel continuent de souffrir du départ de collaborateurs hautement qualifiés. UN وكقاعدة عامة لا تزال المحاكمات ودعاوى الاستئناف في المحكمة تعاني من فقدان الموظفين ذوي الخبرة العالية.
    les procès en première instance et en appel continuent de souffrir de l'attrition des effectifs et du départ de collaborateurs hautement qualifiés. UN غير أن المحاكمات ودعاوى الاستئناف التي تباشرها المحكمة لا تزال تتأثر بنقص الموظفين، وفقدان موظفين من ذوي الخبرة العالية.
    les procès en première instance et en appel continuent de souffrir de l'attrition des effectifs et du départ de collaborateurs hautement qualifiés. UN غير أن المحاكمات ودعاوى الاستئناف التي تباشرها المحكمة لا تزال تتأثر بفقدان موظفين من ذوي الخبرة العالية.
    Dans cette optique, les groupes de travail chargés d'accélérer les procès en première instance et en appel ont été reconstitués en 2008 pour évaluer l'efficacité des mesures prises et pour réfléchir aux autres moyens de rationaliser le déroulement des procès en première instance et en appel. UN وفي إطار هذا الالتزام، أعيد تشكيل الأفرقة العاملة المعنية بتسريع سير المحاكمات وعمليات الاستئناف في عام 2008 لتقييم كفاءة التدابير المنفذة ولتحديد ابتكارات جديدة لتعزيز كفاءة سير المحاكمات وعمليات الاستئناف.
    De manière générale, les procès en première instance et en appel continuent de souffrir du départ de collaborateurs hautement qualifiés. UN وبوجه عام، لا تزال المحاكمات ودعاوى الاستئناف التي تباشرها المحكمة تتأثر بفقدان موظفين من ذوي الخبرة العالية.
    Pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie. UN 36 - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة.
    Pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Bosnie-Herzégovine. UN ٣٧ - يواصل المكتب الاعتماد على تعاون البوسنة والهرسك لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة.
    9. Le Bureau du Procureur fonctionne à plein régime pour garantir que les procès en première instance et en appel se déroulent efficacement et rapidement. UN 9 - ويعمل مكتب المدعي العام بكامل طاقته من أجل الاضطلاع بأعمال الادعاء في المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة وسرعة.
    À mesure que progressent les procès en première instance et en appel, le Bureau du Procureur encourage la Serbie à continuer de permettre le libre accès à ses archives. UN وبما أنه أحرز تقدم في المحاكمات ودعاوى الاستئناف، فإن مكتب المدعي العام يشجع صربيا على مواصلة تمكينه من الحصول دون عوائق على المستندات والمحفوظات التي لديها.
    Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. UN 54 - يواصل مكتب المدعي العام اعتماده على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة.
    Le Bureau du Procureur continue de compter sur la coopération de la Croatie pour pouvoir mener à bien les procès en première instance et en appel. UN 48 - لا يزال مكتب المدعي العام يعتمد على تعاون كرواتيا لإنجاز المحاكمات ودعاوى الاستئناف بكفاءة.
    La coopération des autorités serbes avec le Bureau du Procureur demeure essentielle pour mener à bien les procès en première instance et en appel. UN 50 - لا يزال تعاون صربيا مع مكتب المدعي العام ضروريا لاستكمال المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية بكفاءة.
    Le Bureau du Procureur a continué de compter sur la coopération de la Croatie pour mener à bien les procès en première instance et en appel dans les meilleurs délais. UN 77 - واصل مكتب المدعي العام الاعتماد على تعاون كرواتيا لإتمام المحاكمات ودعاوى الاستئناف في موعدها.
    La coopération des autorités serbes avec le Bureau du Procureur afin de permettre la consultation de documents et d'archives demeure essentielle pour mener à bien les procès en première instance et en appel. UN ٣٥ - ويظل اطلاع مكتب المدعي العام على الوثائق والمحفوظات في صربيا عاملا مهما في إجراءات المحاكمات ودعاوى الاستئناف الجارية أمام المحكمة.
    La plupart de ces mesures ont été proposées par les groupes de travail chargés d'accélérer les procès en première instance et en appel, qui ont été reconstitués en 2008 pour évaluer l'efficacité des mesures prises et pour réfléchir aux autres moyens de rationaliser le déroulement des procès en première instance et en appel. UN وقد حدّد كثيرا من هذه التدابير الفريقان العاملان المعنيان بتعجيل سير القضايا في مرحلة الاستئناف والمرحلة الابتدائية اللذان جرى تشكيلهما من جديد عام 2008 لتقييم فعالية التدابير المنفّذة وتقديم أفكار مبتكرة جديدة لتعزيز الكفاءة في إدارة المحاكمات ودعاوى الاستئناف.
    La stratégie de fin de mandat approuvée en juin 2010 prévoyait que tous les procès en première instance et en appel seraient terminés avant février 2012. UN 13 - وكان من المتوقع في استراتيجية الإنجاز المعتمدة في حزيران/يونيه 2010 إنجاز جميع المحاكمات ودعاوى الاستئناف بحلول شباط/فبراير 2012.
    La stratégie de fin de mandat approuvée en mai 2011 prévoyait que tous les procès en première instance et en appel seraient terminés avant mai 2012. UN 28 - حسب توقعات استراتيجية الإنجاز المعتمدَة في أيار/مايو 2011، كان من المرتقب الانتهاء من جميع المحاكمات ودعاوى الاستئناف في حدود أيار/مايو 2012.
    Dans cette optique, le Président Fausto Pocar a reconstitué, en avril 2008, les groupes de travail chargés d'accélérer les procès en première instance et en appel. UN وفي إطار هذا الالتزام، قام الرئيس فاوستو بوكار، في نيسان/أبريل 2008، بإعادة تشكيل الفريق العامل المعني بتسريع سير المحاكمات وعمليات الاستئناف.
    Une fois achevés les procès en première instance et en appel, une partie des archives du Tribunal devra rester disponible pour cette même raison. UN ففي أعقاب إتمام المحاكمات وإجراءات الاستئناف بالمحكمة، يجب أن يظل جزء من السجلات متاحا للإجراءات القضائية المستمرة.
    Leur coopération demeure indispensable pour que le Tribunal puisse mener à bien les procès en première instance et en appel. C. Coopération de la Croatie UN وستظل المساعدة التي تقدمها صربيا بالغة الأهمية لتمكين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أن تكمل بنجاح ما تبقّى من محاكمات وإجراءات استئناف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more