Un projet mené conjointement avec le PNUD et visant à améliorer les procédures d'établissement de rapports est sur le point d'être achevé. | UN | وبلغ المشروع المنفذ بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحسين إجراءات تقديم التقارير مراحله النهائية. |
Le Groupe des réclamations et la Commission d'enquête seront transférés, sans changement dans les effectifs, du Bureau du Directeur de l'Administration aux Services administratifs afin de faciliter la délégation de pouvoirs et de simplifier les procédures d'établissement des rapports. | UN | وبدون إجراء أي تغيير في هيكل ملاك الموظفين، سيتم نقل وحدة المطالبات ومجلس التحقيقات من مكتب مدير الإدارة الانتقالية إلى هذه الدائرة لتعزيز عملية تفويض السلطة وتبسيط إجراءات تقديم التقارير. |
Nombre des procédures du Fonds avaient été simplifiées pour faciliter la collaboration avec les ONG et les procédures d'établissement des rapports financiers seraient également simplifiées. | UN | وأشارت إلى أنه جرى تبسيط عدد كبير من إجراءات الصندوق بغية تيسير التعاون مع المنظمات غير الحكومية وأنه سيجري أيضا تبسيط إجراءات تقديم التقارير المالية. |
En outre, comme on l’a vu plus haut, la Division a modifié les procédures d’établissement du premier rapport sur l’exécution du budget pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، عدلت الشعبة إجراءات إعداد تقرير اﻷداء اﻷول في إطار فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En outre, comme on l’a vu plus haut, la Division a modifié les procédures d’établissement du premier rapport sur l’exécution du budget pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، عدلت الشعبة إجراءات إعداد تقرير اﻷداء اﻷول في إطار فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١. |
les procédures d'établissement de rapports, de contrôle, d'enquête, d'information et de consultation sont utiles pour prévenir les différends. | UN | وإجراءات تقديم التقارير والرصد وتقصي الحقائق واﻹعلام والتشاور ذات جدوى في أي مسعى لتلافي المنازعات. |
Il a recommandé que les bureaux de pays améliorent les procédures d'établissement des calendriers, recommandation à laquelle ils ont souscrit. | UN | وأوصى المجلس بأن تحسن المكاتب القطرية ترتيبات إعداد الجداول الزمنية، وقبلت المكاتب القطرية التوصية. |
Cette diminution le préoccupe. Il rappelle qu'au paragraphe 20 de sa résolution 54/244 du 23 décembre 1999, l'Assemblée générale a décidé d'évaluer et de revoir à sa cinquante-neuvième session les fonctions et les procédures d'établissement de rapports du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء هذا الأمر، وتشير إلى أن الجمعية العامة قررت في الفقرة 20 من قرارها 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، تقييم واستعراض وظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإجراءات إعداد التقارير فيها في دورتها التاسعة والخمسين. |
2. D'analyser les systèmes existants d'établissement des rapports en ligne, d'identifier les moyens de les améliorer et d'opérer les changements nécessaires pour harmoniser les procédures d'établissement des rapports des deux conventions; | UN | تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛ |
Nombre des procédures du Fonds avaient été simplifiées pour faciliter la collaboration avec les ONG et les procédures d'établissement des rapports financiers seraient également simplifiées. | UN | وأشارت إلى أنه جرى تبسيط عدد كبير من إجراءات الصندوق بغية تيسير التعاون مع المنظمات غير الحكومية وأنه سيجري أيضا تبسيط إجراءات تقديم التقارير المالية. |
C’est pourquoi le représentant de la Suède espère que le projet de résolution à l’examen, qui recommande que les fonctions et le rôle du Comité soient préservés, y compris les procédures d’établissement de rapports, sera adopté par consensus. | UN | ولهذا السبب يأمل ممثل السويد أن يُعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار قيد النظر الذي يوصي باﻹبقاء على مهام اللجنة ودورها، بما في ذلك إجراءات تقديم التقارير. |
544. La création au Ministère de la justice d'une unité administrative pour les droits de l'homme chargée de suivre les procédures d'établissement des rapports et d'en présenter périodiquement aux divers organes créés en vertu des instruments relatifs aux droits de l'homme est accueillie favorablement. | UN | ٥٤٤ - ويرحب بإنشاء وحدة لحقوق اﻹنسان في وزارة العدل لتتولى رصد إجراءات تقديم التقارير وموافاة مختلف الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بتقارير منتظمة. |
Le Comité a été informé des progrès réalisés par le Secrétariat pour ce qui est de l'adoption de mesures visant à améliorer les procédures d'établissement des rapports quadriennaux conformément à la résolution 2008/4 du Conseil. | UN | وأحيطت اللجنة علما بالتقدم المحرز من جانب الأمانة العامة في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين إجراءات تقديم التقارير الرباعية السنوات وفقا لقرار المجلس 1998/4. |
L'examen périodique universel ne devrait pas compromettre ou rendre moins efficaces les procédures d'établissement des rapports des sept organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 78 - وينبغي ألا يقوض الاستعراض الدوري الشامل إجراءات تقديم التقارير من جانب الهيئات السبع المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو أن يقلل من فعاليتها. |
:: Un poste P5 dont le titulaire élaborerait des stratégies propres à favoriser l'harmonisation des méthodes de travail des organes conventionnels et à rationaliser les procédures d'établissement de rapports et de recours | UN | :: وظيفة واحدة برتبة ف-5 لوضع استراتيجيات تهدف إلى تشجيع مواءمة طرق عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتبسيط إجراءات تقديم التقارير والطلبات |
En outre, comme on l’a vu plus haut, la Division a modifié les procédures d’établissement du premier rapport sur l’exécution du budget pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | وإضافة إلى ذلك، ووفقا لما ذكر أعلاه، عدلت الشعبة إجراءات إعداد تقرير اﻷداء اﻷول في إطار فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
On a proposé de simplifier les procédures d'établissement de rapports, de réduire le nombre de ceux-ci, en particulier en envisageant d'éliminer le rapport annuel de l'Administrateur, ou bien de présenter des rapports biennaux. | UN | وشملت الاقتراحات تبسيط إجراءات إعداد التقارير، وتقليص عددها، ويشمل ذلك احتمال إلغاء التقرير السنوي لمدير البرنامج، أو تقديم تقرير كل سنتين. |
On a proposé de simplifier les procédures d'établissement de rapports, de réduire le nombre de ceux-ci, en particulier en envisageant d'éliminer le rapport annuel de l'Administrateur, ou bien de présenter des rapports biennaux. | UN | وشملت الاقتراحات تبسيط إجراءات إعداد التقارير، وتقليص عددها، ويشمل ذلك احتمال إلغاء التقرير السنوي لمدير البرنامج، أو تقديم تقرير كل سنتين. |
Il n'y a pas de temps à perdre lorsque s'il s'agit de renforcer les activités de l'ONU en matière de droits de l'homme et de développement, le travail d'information, la gestion des conférences, les procédures d'établissement des rapports et le cycle budgétaire. | UN | فليس لدينا أي وقت نضيعه عندما يتعلق الأمر بتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجالات حقوق الإنسان، والتنمية والعمل الإعلامي، وإدارة المؤتمرات وإجراءات تقديم التقارير ودورة الميزانية. |
La durée du mandat et les procédures d'établissement de rapports pourraient demeurer identiques. | UN | ويمكن أن تظل مدة العضوية وإجراءات تقديم التقارير على حالها(). |
Il a recommandé que les bureaux de pays améliorent les procédures d'établissement des calendriers, recommandation à laquelle ils ont souscrit. | UN | وأوصى المجلس بأن تحسن المكاتب القطرية ترتيبات إعداد الجداول الزمنية، وقبلت المكاتب القطرية التوصية. |
Le Comité a recommandé que les bureaux de pays améliorent les procédures d'établissement des calendriers, recommandation à laquelle ils ont souscrit (par. 72). | UN | أوصى المجلس بأن تحسن المكاتب القطرية ترتيبات إعداد الجداول الزمنية، وقبلت المكاتب القطرية التوصية (الفقرة 72). |
18. Prend acte de l'adoption par la réunion plénière du Processus de Kimberley de quatre nouvelles décisions administratives concernant le mandat de la présidence et de la vice-présidence du Processus, les procédures d'établissement et d'adoption des documents et décisions, celles relatives au respect de la confidentialité, et l'utilisation de données conformes aux certificats prévus par le Processus ; | UN | 18 - تنوه باعتماد الاجتماع العام لعملية كيمبرلي أربعة قرارات إدارية إضافية بشأن أمور منها اختصاصات رئيس ونائب رئيس عملية كيمبرلي وإجراءات إعداد الوثائق واتخاذ المقررات في عملية كيمبرلي وإجراءات احترام السرية في إطار عملية كيمبرلي واستخدام بيانات عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ()؛ |
2. D'analyser les systèmes existants d'établissement des rapports en ligne, d'identifier les moyens de les améliorer et d'opérer les changements nécessaires pour harmoniser les procédures d'établissement des rapports des deux conventions; | UN | تحليل نظم إعداد التقارير الإلكترونية الموجودة، وتحديد طرق تحسينها وتنفيذ التغييرات المطلوبة بحيث يسمح ذلك لعملية إعداد التقارير لدى كلٍ من الاتفاقيتين لأن تصبح أكثر تشابهاً؛ |