| les procédures financières de la Conférence des Parties, de ses organes subsidiaires et du secrétariat sont énoncées dans la décision 15/CP.1. | UN | وترد في المقرر 15/م أ-1 الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والأمانة. |
| La COP/MOP voudra peutêtre appliquer les procédures financières de la Conférence des Parties ou adopter des procédures distinctes. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في تطبيق الإجراءات المالية الخاصة بمؤتمر الأطراف، أو باعتماد إجراءات مالية منفصلة. |
| Rappel: Selon les procédures financières de la Convention, un état vérifié définitif des comptes se rapportant à chaque exercice financier complet est communiqué à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice en question. | UN | 105- معلومات أساسية: تتطلب الإجراءات المالية للاتفاقية إحالة بيان الحسابات الختامي المُراجَع عن كل فترة مالية إلى مؤتمر الأطراف بعد إغلاق حسابات الفترة المالية. |
| 63. Rappel: Selon les procédures financières de la Convention, un état vérifié définitif des comptes se rapportant à chaque exercice financier complet est communiqué à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice en question. | UN | 63- الخلفية: تتطلب الإجراءات المالية للاتفاقية إحالة بيان حسابات مراجع عن كل فترة مالية منتهية إلى مؤتمر الأطراف في أسرع وقت ممكن بعد إغلاق حسابات الفترة المالية. |
| 20. Les Parties à un protocole pourraient décider de définir leurs propres règlement intérieur et procédures financières ou d'appliquer mutatis mutandis le règlement intérieur et les procédures financières de la Convention. | UN | ٠٢- يمكن لﻷطراف في بروتوكول أن يقرروا وضع نظام داخلي واجراءات مالية للبروتوكول ذاته أو أن يطبقوا، النظام الداخلي والاجراءات المالية للاتفاقية بعد إدخال ما يلزم من تعديلات. |
| 87. Rappel: Selon les procédures financières de la Convention, un état vérifié définitif des comptes se rapportant à chaque exercice financier complet est communiqué à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice en question. | UN | 87- معلومات أساسية: تتطلب الإجراءات المالية للاتفاقية إحالة بيان حسابات مراجع عن كل فترة مالية منتهية إلى مؤتمر الأطراف بعد إغلاق حسابات الفترة المالية. |
| Rappelant les procédures financières de la Conférence des Parties adoptées dans la décision 15/CP.1, qui s'appliquent aussi au Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يشير إلى الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف التي اعتمدت في المقرر 15/م أ-1، التي تنطبق أيضاً على بروتوكول كيوتو()، |
| 114. Rappel: Selon les procédures financières de la Convention, un état vérifié définitif des comptes se rapportant à chaque exercice financier complet est communiqué à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice en question. | UN | 114- معلومات أساسية: تتطلب الإجراءات المالية للاتفاقية إحالة بيان حسابات مراجع عن كل فترة مالية منتهية إلى مؤتمر الأطراف بعد إغلاق حسابات الفترة المالية. |
| À la première session de la Plénière, des représentants ont évoqué la nécessité de faire en sorte que les procédures financières de la Plateforme devaient soient pleinement conformes aux Normes internationales de comptabilité publique, de convenir d'un montant pour la réserve opérationnelle et de fixer le pourcentage de crédit budgétaire par rubrique que le secrétariat serait autorisé à réaffecter en cas de besoin. | UN | 21 - قال الممثلون أثناء الدورة الأولى للاجتماع العام، إن ثمة حاجة إلى ضمان أن تمتثل الإجراءات المالية للمنبر بصورة كاملة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وأن تحدد رقماً لاحتياطي رأس المال العامل وأن تحدد النسبة من بنود مخصصات الميزانية التي يرخص بها للأمانة أن تعيد التخصيص إذا اقتضى الأمر. |
| Rappelant les procédures financières de la Conférence des Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques adoptées dans la décision 15/CP.1, annexe I, | UN | وإذ يشير إلى الإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، التي اعتمدت في المقرر 15/م أ-1، المرفق الأول()، |
| 51. Rappel des faits: les procédures financières de la Convention prévoient que < < un état intérimaire des comptes pour la première année de l'exercice financier est communiqué à la Conférence des Parties au cours de la deuxième année de l'exercice > > (FCCC/CP/1995/7/Add.1). | UN | 51- خلفية: تنص الإجراءات المالية للاتفاقية على أن " يقدم إلى مؤتمر الأطراف خلال السنة الثانية من الفترة المالية بيان مؤقت بالحسابات يشمل السنة الأولى من تلك الفترة " (FCCC/CP/1995/7/Add.1). |
| 54. Rappel des faits : Selon les procédures financières de la Convention, la Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte le budget par consensus avant le début de l'exercice sur lequel il porte (décision 15/CP.1) Le texte intégral des décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa première session figure dans le document FCCC/CP/1995/7/Add.1. | UN | 54- الخلفية: تتطلب الإجراءات المالية للاتفاقية من مؤتمر الأطراف أن ينظر في الميزانية المقترحة وأن يعتمد ميزانية بتوافق الآراء قبل بدء الفترة المالية المشمولة (المقرر 15/م أ-1)(10). |
| Toutefois, bien que les procédures financières de la Convention stipulent que les contributions au budget de base doivent être versées avant le 1er janvier de chaque année, très peu de contributions ont été reçues dans ces délais. | UN | بيد أنه على الرغم من أن الإجراءات المالية للاتفاقية تحدد أن الاشتراكات في الميزانية الأساسية واجبة السداد بحلول 1 كانون الثاني/يناير من كل عام، فإنه لم يتم استلام سوى قلة قليلة من الاشتراكات بحلول ذلك الموعد. |
| 60. Rappel: les procédures financières de la Convention (FCCC/CP/1995/7/Add.1, décision 15/CP.1) prévoient qu'un état vérifié définitif des comptes pour l'ensemble de l'exercice est communiqué à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice. | UN | 60- معلومات أساسية: تتطلب الإجراءات المالية للاتفاقية (FCCC/CP/1995/7/Add.1، المقرر 15/م أ-1) تقديم بيان مالي مراجع للحسابات عن كامل الفترة المالية إلى مؤتمر الأطراف في أسرع وقت ممكن بعد إقفال حسابات الفترة المالية ذات الصلة. |
| 59. Historique : Selon les procédures financières de la Convention (FCCC/CP/1995/7/Add.1, décision 15/CP.1), un état vérifié définitif des comptes pour l'ensemble de l'exercice doit être communiqué à la Conférence des Parties dès que possible après la clôture des comptes de l'exercice. | UN | 59- الخلفية: تنص الإجراءات المالية للاتفاقية (FCCC/CP/1995/7/Add.1، المقرر 15/م أ-1) على أن يقدَّم إلى مؤتمر الأطراف بيان نهائي بالحسابات المراجعة يشمل كامل الفترة المالية في أسرع وقت ممكن بعد إقفال حسابات الفترة المالية. |
| Dans sa réponse, le secrétariat a appelé l'attention de l'Organe sur les procédures financières de la Convention, qui stipulent que les contributions sont < < fondées sur le barème des quotesparts de l'Organisation des Nations Unies tel qu'il pourra être adopté périodiquement par l'Assemblée générale > > (FCCC/CP/1995/7/Add.1, décision 15/CP.1, annexe I, par. 7 a). | UN | ووجهت الأمانة في ردها عناية الهيئة إلى الإجراءات المالية الخاصة بالاتفاقية، والتي تنص على ضرورة استناد الاشتراكات " إلى ما تعتمده الجمعية العامة من حين لآخر من جداول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة " (FCCC/CP/1995/7/Add.1، المقرر 15/م أ-1، المرفق الأول، الفقرة 7 (أ)). |
| 48. Rappel: les procédures financières de la Convention prévoient que < < le chef du secrétariat de la Convention établit le budget administratif de l'exercice biennal à venir et l'adresse à toutes les Parties à la Convention 90 jours au moins avant l'ouverture de la session ordinaire de la Conférence des Parties à laquelle il doit être adopté > > . | UN | 48- خلفية: تنص الإجراءات المالية للاتفاقية على أن " يقوم رئيس أمانة الاتفاقية بإعداد الميزانية الإدارية لفترة السنتين التالية وإرسالها إلى جميع الأطراف في الاتفاقية قبل 90 يوماً على الأقل من تاريخ افتتاح الدورة العادية لمؤتمر الأطراف التي سيجري فيها اعتماد الميزانية " . |
| 59. les procédures financières de la Convention stipulent également qu'" un état intérimaire des comptes pour la première partie de l'exercice financier est communiqué à la Conférence des Parties au cours de la deuxième année de l'exercice... " (décision 15/CP.1, annexe, par. 19). | UN | 59- وتنص الإجراءات المالية للاتفاقية أيضاً على أن " يقدم إلى مؤتمر الأطراف خلال السنة الثانية من الفترة المالية بيان مؤقت بالحسابات يشمل السنة الأولى من تلك الفترة ... " (المقرر 15/م أ-1، المرفق، الفقرة 19). |
| Ces arrangements qui sont résumés plus loin aux paragraphes 11 à 14 reposent sur le Règlement et le Statut du personnel et sur le règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies ainsi que sur les procédures financières de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (décision 15/CP.1). | UN | ويرد موجز لهذه الترتيبات في الفقرات من ١١ إلى ٤١ أدناه. وتقوم الترتيبات على اﻷساس الذي يوفره النظامان اﻷساسي والاداري للموظفين والنظام المالي في اﻷمم المتحدة والاجراءات المالية لاتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ )المقرر ٥١م أ-١(. |