"les processus de planification nationale" - Translation from French to Arabic

    • عمليات التخطيط الوطنية
        
    • عمليات التخطيط الوطني
        
    • وعملية تخطيط التنمية الوطنية
        
    les processus de planification nationale offrent des moyens importants pour aborder les questions d'égalité des sexes. UN وتتيح عمليات التخطيط الوطنية فرصاً هامة لمعالجة المنظورات الجنسانية.
    L’application de cet instrument exige que ses buts et objectifs soient intégrés dans les processus de planification nationale. UN ويقتضي تنفيذ ذلك الصك إدماج اﻷهداف والمقاصد في عمليات التخطيط الوطنية.
    les processus de planification nationale doivent accorder une attention prioritaire aux plans d'action destinés à réduire au minimum l'impact des catastrophes liées à l'eau. UN كما أن خطط العمل الرامية إلى تقليل آثار الكوارث المتصلة بالمياه إلى أدنى حد ممكن جديرة بأن تُولى أولوية في إطار عمليات التخطيط الوطنية.
    Cela prouve que les questions relatives aux enfants occupent une place prioritaire dans les processus de planification nationale engagés dans notre région. UN ويدل هذا على أن قضايا الطفل ذات الأولوية مدرجة في عمليات التخطيط الوطني في منطقتنا.
    iv) Une masse critique de fonctionnaires de l'ONU et des gouvernements dispose des compétences et des connaissances nécessaires pour systématiquement intégrer la préservation de l'environnement dans les plans-cadres et les processus de planification nationale. UN ' 4` عدد أساسي من موظفي الأمم المتحدة والحكومات ذوي المهارات والمعارف اللازمة لإدماج منظور الاستدامة البيئية على نحو منتظم في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية تخطيط التنمية الوطنية
    Cet examen a porté sur les processus de planification nationale et la matérialisation des plans en projets, les moyens nationaux de formation, et les moyens d'action des mécanismes nationaux de promotion de la femme; deux études de cas sectorielles ont été réalisées. UN وشمــل الاستعراض عمليات التخطيط الوطنية وتحويل الخطط إلى مشاريع؛ والقدرة التدريبية الوطنيــة؛ وقــدرة المنظومة الوطنية للنهوض بالمرأة كما أجريت اثنتان من دراسات الحالة اﻹفرادية.
    Le guide technique a en outre été utilisé pour éclairer les processus de planification nationale. UN ٤٤- كما استُخدمت الإرشادات التقنية لرفد عمليات التخطيط الوطنية بالمعلومات.
    Le Programme a participé à l'élaboration de méthodes d'évaluation et de calcul des coûts qui ont contribué pour une très large part à l'intégration des OMD dans les processus de planification nationale. UN وساعد البرنامج الإنمائي في وضع منهجيات للتقييم وتقدير التكاليف، كانت عنصرا أساسيا في إدماج الأهداف في عمليات التخطيط الوطنية.
    Si, comme cela est probable, les processus de planification nationale sont intégrés ou coordonnés, la communication d'informations à leur sujet devrait être aussi coordonnée afin d'améliorer et de renforcer les activités, les processus, les plans et les organismes nationaux d'application. UN وفي حالة دمج أو تنسيق عمليات التخطيط الوطنية التي يُحتمل حدوثها، ينبغي أيضاً تنسيق الإبلاغ عنها لتعزيز وتوطيد أنشطة التنفيذ وعملياته وخططه ووكالاته على الصعيد الوطني.
    L'établissement de rapports sur le soutien apporté par les équipes de pays des Nations Unies à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les processus de planification nationale a aussi été amélioré. UN كما تحسنت عملية الإبلاغ عن الدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية لإدراج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط الوطنية.
    Au cours de ces 10 dernières années, bon nombre de pays, de régions et d'institutions ont mis en oeuvre des plans Action 21 à l'échelon national, appliqué des stratégies de développement durable et promulgué une législation adaptée, dont les effets ont été visibles sur les processus de planification nationale. UN 98 - وذكر أن السنوات العشر الأخيرة شهدت قيام بلدان ومناطق ومؤسسات كثيرة بتنفيذ خطط عمل وطنية لتطبيق جدول أعمال القرن 21، واستراتيجيات للتنمية المستدامة، وسن تشريعات داعمة، كان لها كلها أثر ملحوظ على عمليات التخطيط الوطنية.
    Cette initiative est un excellent exemple de collaboration fructueuse entre le PNUD et le PNUE en vertu d'accords conjoints de budgétisation, de gestion et de programmation et montre bien à quel point cette collaboration influe sur les processus de planification nationale et infranationale et sur le Plan cadre des Nations Unies pour l'aide au développement en exploitant les atouts de chaque organisme. UN 39 - والمبادرة مثال جيد لنجاح التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج البيئة في إطار ترتيبات ميزانية وإدارة وبرمجة مشتركة ولكيفية تأثير هذا التعاون على عمليات التخطيط الوطنية والمحلية وتلك المتصلة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالاستفادة من الميزة النسبية لكل وكالة.
    64. Renforcer les capacités du personnel des Nations Unies est également une nécessité dans des domaines tels que le règlement des différends, les aptitudes à la négociation (fournir un appui technique pour les négociations et la gestion des contrats), ainsi que l'intégration de la dimension droits de l'homme et entreprises dans les processus de planification nationale. UN 64- وهناك حاجة أيضاً إلى بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة في مجالات مثل تسوية المنازعات، ومهارات التفاوض (تقديم الدعم التقني للتفاوض بشأن العقود وإدارتها)، وإدماج جوانب الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في عمليات التخطيط الوطنية.
    Dans ce contexte, l'initiative < < Unis dans l'action > > a pour objet de garantir un parfait alignement du prochain Plan d'aide au développement des Nations Unies (2013-2017) sur les processus de planification nationale et les priorités exposées dans la deuxième stratégie de développement économique et de réduction de la pauvreté. UN وضمن هذا السياق، تلتزم مبادرة " توحيد الأداء " بضمان اتساق خطة الأمم المتحدة المقبلــة للمساعدة الإنمائية (2013-2017) تماما مع عمليات التخطيط الوطنية والأولويات المنصوص عليها في الاستراتيجية الثانية للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر.
    L'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a prodigué des conseils techniques afin de faciliter les processus de planification nationale au Tchad, dans les Comores, au Congo, en Guinée équatoriale, en Éthiopie, en Gambie, au Kenya, à Madagascar et en Sierra Leone, l'objectif étant d'adopter des politiques en matière de propriété intellectuelle et de mener des audits, au niveau national, sur cette question. UN 14 - وأسدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية المشورة التقنية في إطار عمليات التخطيط الوطنية في إثيوبيا وتشاد وجزر القمر وسيراليون وغامبيا وغينيا الاستوائية والكونغو وكينيا ومدغشقر لمساعدة هذه البلدان على اعتماد استراتيجيات في مجال الملكية الفكرية وعلى إجراء عمليات مراجعة الحسابات الوطنية في مجال الملكية الفكرية.
    Nous demandons aux gouvernements de reconnaître les contributions des sociétés nationales et de mieux en tenir compte dans les processus de planification nationale des urgences. UN ونناشد الحكومات أن تعترف بإسهامات الجمعيات الوطنية في عمليات التخطيط الوطني للطوارئ وأن تدمج هذه الإسهامات.
    a) Organiser de nouveaux ateliers à l'échelle mondiale et/ou régionale sur la prise en compte des changements climatiques dans les processus de planification nationale correspondants et se servir de la communication nationale comme d'un instrument dans le processus de prise en compte; UN (أ) تنظيم المزيد من حلقات العمل العالمية و/أو الإقليمية المتعلقة بإدماج تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطني ذات الصلة وباستخدام البلاغات الوطنية أداةً ضرورية في عملية التكامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more