"les processus de suivi" - Translation from French to Arabic

    • عمليات الرصد
        
    • عمليات المتابعة على
        
    • عمليات متابعة
        
    • عمليات المتابعة التي تجرى على
        
    • تحتاج إلى صياغة عملية رصد
        
    • عمليات المتابعة الجارية على
        
    • عمليتي المتابعة
        
    Le Fonds est une institution souple et modulable en apprentissage permanent, éclairée dans ses décisions par les processus de suivi et d'évaluation. UN وسيكون الصندوق قابلاً للتوسع ومرناً، كما سيكون مؤسسة قائمة على التعلم المستمر في ضوء عمليات الرصد والتقييم.
    Le Fonds est une institution souple et modulable en apprentissage permanent, éclairée dans ses décisions par les processus de suivi et d'évaluation. UN ويكون الصندوق قابلاً للتوسع ومرناً، كما سيكون مؤسسة قائمة على التعلم المستمر في ضوء عمليات الرصد والتقييم.
    26. Prend note des examens biennaux de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul effectués en 2013 par les commissions régionales des Nations Unies et les invite à faire ces examens en étroite coordination avec les processus de suivi internationaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement et les organisations intergouvernementales, sous-régionales et régionales ; UN 26 - يلاحظ قيام لجان الأمم المتحدة الإقليمية المعنية في عام 2013 بإجراء الاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، ويدعوها إلى المواظبة على إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    24. Prend note de l'examen biennal de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul effectué en 2013 par les commissions régionales et invite les commissions régionales à réaliser ces examens en étroite coordination avec les processus de suivi internationaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement et les organisations intergouvernementales sous-régionales et régionales; UN 24 - يلاحظ قيام لجان الأمم المتحدة الإقليمية المعنية في عام 2013 بإجراء الاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، ويدعوها إلى المواظبة على إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Les États Membres attendent du Président, par exemple, qu'il dirige et facilite les processus de suivi des activités de fonds et aide à les faire progresser si nécessaire. UN فالأعضاء يتوقعون من الرئيس، على سبيل المثال، قيادة عمليات متابعة الولايات الأساسية وتيسيرها، والمساعدة في الدفع بالعمليات إلى الأمام إذا لزم الأمر.
    Il s'agit de faire en sorte que les recommandations formulées dans le Plan soient incluses le plus rapidement possible dans les processus de suivi et d'examen des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies, y compris la Déclaration du Millénaire, et dans les tous premiers stades des nouvelles initiatives. UN وثمة مهمة ذات صلة تتمثل في تشجيع القيام في أبكر وقت ممكن بإدراج التوصيات الواردة في الخطة في ما يوجد حاليا من عمليات متابعة ومن استعراضات للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان الألفية، وعند بداية المبادرات المقبلة.
    Au niveau régional, les commissions régionales et institutions des Nations Unies compétentes devraient examiner sur une base biennale la mise en œuvre du présent Programme d'action, en étroite coordination avec les processus de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales. UN 143 - وعلى المستوى الإقليمي، ينبغي أن تجري لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل هذا بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة التي تجرى على المستويين العالمي والقُطْري وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Dans l'ensemble, au sein des organismes des Nations Unies, les processus de suivi, d'examen, d'évaluation et d'information concernant la gestion globale des risques ne sont pas encore clairement formulés, institutionnalisés et dûment appliqués. UN 212 - عموماً، ما زالت منظمات الأمم المتحدة تحتاج إلى صياغة عملية رصد إدارة المخاطر المؤسسية واستعراضها وتقييمها والإبلاغ عنها صياغة واضحة، وتحديدها رسمياً وتنفيذها على نحو سليم.
    23. Invite les commissions et organisations régionales concernées des Nations Unies à faire tous les deux ans, à compter de 2013, le bilan de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, en étroite coordination avec les processus de suivi internationaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales; UN 23 - يدعو لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية لإجراء استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، على أن يُضطلع بأولها في عام 2013 بتنسيق وثيق مع عمليات المتابعة الجارية على الصعيدين العالمي والقطري، وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية ومع المنظمات الحكومية الدولية؛
    On mettait davantage l'accent sur les processus de suivi et d'évaluation et sur les partenariats au service des enfants. UN ويجري حاليا التركيز بصورة أكبر على عمليات الرصد والتقييم وإقامة شراكات من أجل الطفل.
    On mettait davantage l'accent sur les processus de suivi et d'évaluation et sur les partenariats au service des enfants. UN ويجري حاليا التركيز بصورة أكبر على عمليات الرصد والتقييم وإقامة شراكات من أجل الطفل.
    Elles sont heureuses d'avoir pu formuler des observations sur le projet de rapport et d'avoir été impliquées dans les processus de suivi, d'établissement du rapport et de mise en œuvre. UN وكانوا ايجابيين فيما يتعلق بالفرصة التي أتيحت للتعليق على مسودة التقرير، ولمشاركتهم في عمليات الرصد والإبلاغ والتنفيذ.
    les processus de suivi et d'évaluation devraient être simples, clairs, directs et intégrés dans les processus actuels de notification. UN وينبغي أن تكون عمليات الرصد والتقييم بسيطة وواضحة ومباشرة ومدمجة في عمليات الإبلاغ الحالية.
    26. Prend note des examens biennaux de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul effectués en 2013 par les commissions régionales des Nations Unies et les invite à faire ces examens en étroite coordination avec les processus de suivi internationaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement et les organisations intergouvernementales, sous-régionales et régionales ; UN 26 - يلاحظ قيام لجان الأمم المتحدة الإقليمية المعنية في عام 2013 بإجراء الاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، ويدعوها إلى المواظبة على إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    24. Prend note de l'examen biennal de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul effectué en 2013 par les commissions régionales et invite les commissions régionales à réaliser ces examens en étroite coordination avec les processus de suivi internationaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement et les organisations intergouvernementales sous-régionales et régionales; UN 24 - يلاحظ قيام لجان الأمم المتحدة الإقليمية المعنية في عام 2013 بإجراء الاستعراضات التي تجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، ويدعوها إلى المواظبة على إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    25. Invite les commissions et organisations régionales des Nations Unies intéressées à faire tous les deux ans, à compter de 2013, le bilan de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, en étroite coordination avec les processus de suivi internationaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement et les organisations intergouvernementales sous-régionales et régionales; UN 25 - يدعو لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية إلى إجراء استعراض كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، على أن يجرى الاستعراض الأول في عام 2013، بالتنسيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    24. Prend note des examens biennaux de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul effectués en 2013 par les commissions régionales des Nations Unies et les invite à faire ces examens en étroite coordination avec les processus de suivi internationaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement et les organisations intergouvernementales, sous-régionales et régionales; UN 24 - يحيط علما بالاستعراضات التي تُجرى كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل إسطنبول التي تضطلع بها لجان الأمم المتحدة الإقليمية ذات الصلة في عام 2013 ويدعوها إلى إجراء تلك الاستعراضات بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة على الصعيدين العالمي والقطري على نحو وثيق وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية؛
    On a réaffirmé la nécessité de respecter les processus de suivi de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, notamment en ce qui concerne l'appui à apporter aux pays en développement en matière de redressement durable. UN وأعيد تأكيد الحاجة إلى تنفيذ عمليات متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية، وخاصة في ما يتعلق بتوفير الدعم للبلدان النامية من أجل تحقيق الانتعاش المستدام.
    Pour y remédier, on a suggéré notamment de doter ces procédures des moyens nécessaires et de mieux coordonner leurs efforts de suivi avec les processus de suivi de l'EPU. UN ومن بين التدابير الإصلاحية المقترح اتخاذها تزويد الإجراءات الخاصة بتلك الموارد وزيادة تنسيق ما تبذله من جهود في سبيل المتابعة مع عمليات متابعة الاستعراض الدوري الشامل().
    Elle se félicite des réductions des armes nucléaires déployées, suscitées par le Traité START et le Traité de Moscou, et souligne la nécessité d'aller plus avant dans la réduction structurelle de ces arsenaux nucléaires en engageant les processus de suivi appropriés, étant donné que le Traité de Moscou et le Traité START expireront dans un avenir proche, à savoir, respectivement, en 2012 et 2009. UN وترحب ألمانيا بما أتت به معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ومعاهدة موسكو من تخفيضات في الأسلحة النووية المنشورة. وتؤكد على ضرورة زيادة التقدم في التخفيض الهيكلي لهذه الترسانات النووية بواسطة عمليات متابعة ملائمة، ذلك أن كلاً من معاهدة موسكو ومعاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها سينقضي أجلها عما قريب، أي في 2012 و2009 على التوالي.
    Au niveau régional, les commissions régionales et institutions des Nations Unies compétentes devraient examiner sur une base biennale la mise en œuvre du présent Programme d'action, en étroite coordination avec les processus de suivi mondiaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales. UN 149 - وعلى المستوى الإقليمي، ينبغي أن تجري لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج العمل هذا بالتنسيق الوثيق مع عمليات المتابعة التي تجرى على المستويين العالمي والقُطْري وبالتعاون مع المصارف الإنمائية دون الإقليمية والإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    212. Dans l'ensemble, au sein des organismes des Nations Unies, les processus de suivi, d'examen, d'évaluation et d'information concernant la gestion globale des risques ne sont pas encore clairement formulés, institutionnalisés et dûment appliqués. UN 212- عموماً، ما زالت منظمات الأمم المتحدة تحتاج إلى صياغة عملية رصد إدارة المخاطر المؤسسية واستعراضها وتقييمها والإبلاغ عنها صياغة واضحة، وتحديدها رسمياً وتنفيذها على نحو سليم.
    23. Invite les commissions et organisations régionales concernées des Nations Unies à faire tous les deux ans, à compter de 2013, le bilan de la mise en œuvre du Programme d'action d'Istanbul, en étroite coordination avec les processus de suivi internationaux et nationaux et en coopération avec les banques de développement sous-régionales et régionales et les organisations intergouvernementales; UN 23 - يدعو لجان الأمم المتحدة الإقليمية ووكالاتها المعنية لإجراء استعراضات كل سنتين لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، على أن يُضطلع بأولها في عام 2013 بتنسيق وثيق مع عمليات المتابعة الجارية على الصعيدين العالمي والقطري، وبالتعاون مع مصارف التنمية دون الإقليمية والإقليمية ومع المنظمات الحكومية الدولية؛
    les processus de suivi de la gestion et d'assurance de la qualité ont été qualifiés d'insuffisants. UN وقد وجد دائما أن عمليتي المتابعة الإدارية وضمان الجودة ضعيفتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more