"les produits chimiques interdits ou" - Translation from French to Arabic

    • المواد الكيميائية المحظورة أو
        
    • بالمواد الكيميائية المحظورة أو
        
    • للمواد الكيميائية المحظورة أو
        
    Processus actuels de réglementation des produits chimiques et leur correspondance aux définitions de l'article 2 de la Convention de Rotterdam pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés UN العمليات التنظيمية الحالية الخاصة بالمواد الكيميائية وعلاقتها بتعريفات المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردة في المادة 2 من اتفاقية روتردام
    Processus actuels de réglementation des produits chimiques et leur correspondance aux définitions de l'article 2 de la Convention de Rotterdam pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés UN العمليات التنظيمية الحالية الخاصة بالمواد الكيميائية وعلاقتها بتعريفات المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردة في المادة 2 من الاتفاقية
    39. Des fiches d'information ont été élaborées sur des thèmes spécifiques tels que le Système harmonisé de codification de l'Organisation mondiale des douanes et les méthodes d'accès aux renseignements sur les produits chimiques interdits ou strictement réglementés par la Convention. UN 39 - وُضعت وثائق حقائق في مواضيع محددة، مثل النظام المنسق لمنظمة الجمارك العالمية، وكيفية الوصول إلى المعلومات عن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة بموجب الاتفاقية.
    Ce dernier a également poursuivi l'élaboration d'un instrument ayant force obligatoire relatif à l'application du principe de l'information et du consentement préalables concernant les produits chimiques interdits ou à utilisation strictement réglementée. UN كما واصل برنامج البيئة أعماله بشأن وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة الواعية المسبقة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة تقييدا شديدا.
    La version révisée du document sur les produits chimiques interdits ou strictement réglementés a été utilisée par les groupes de rédaction chargés du parathion et du plomb tétraéthyle et tétraméthyle pour établir leurs projets de documents d'orientation des décisions. UN وقد استخدمت النسخة المنقحة للورقة المعنية بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، أفرقة الصياغة المعنية بالبراثيون ورابع إيثيل الرصاص ورابع ميثيل الرصاص لدى إعداد وثائق توجيه القرار الخاصة بها.
    a) Document de travail concernant la préparation de propositions internes et de documents d'orientation des décisions pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés; UN (أ) ورقة عمل عن إعداد المقترحات الداخلية ووثائق توجيه القرار للمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة؛
    L'article 13 prévoit des dispositions concernant d'autres renseignements devant accompagner les produits chimiques inscrits à l'Annexe III, ainsi que les produits chimiques interdits ou strictement réglementés par une Partie exportatrice, y compris des fiches techniques d'étiquetage et de sécurité accompagnant les exportations. UN 22 - وتنصّ المادة 13 على المزيد من متطلبات المعلومات ذات الصلة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وكذلك المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة من جانب طرف مُصدِّر بما في ذلك وضع بطاقات العبوة وأوراق بيانات السلامة التي ترافق الصادرات.
    UNEP/FAO/RC/COP.5/4 Processus actuels de réglementation des produits chimiques et leur correspondance aux définitions de l'article 2 de la Convention de Rotterdam pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés UN UNEP/FAO/RC/COP.5/4 العمليات التنظيمية الحالية الخاصة بالمواد الكيميائية وعلاقتها بتعريفات المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردة في المادة 2 من اتفاقية روتردام
    L'article 13 contient des exigences supplémentaires concernant les renseignements devant accompagner les produits chimiques inscrits à l'Annexe III et les produits chimiques interdits ou strictement réglementés par les Parties exportatrices, y compris les étiquettes et les fiches techniques de sécurité devant accompagner les exportations. UN 28 - وتحدد المادة 13 المزيد من متطلبات المعلومات ذات الصلة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وكذلك المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة من جانب الأطراف المُصدِّرة بما في ذلك التوسيم وأوراق بيانات السلامة التي ترافق الصادرات.
    31. L'article 13 énonce les prescriptions concernant les autres renseignements devant accompagner les produits chimiques visés à l'Annexe III de même que les produits chimiques interdits ou strictement réglementés par une Partie exportatrice, y compris les fiches techniques de sécurité et d'étiquetage qui accompagnent les exportations. UN 31 - وتفرد المادة 13 المزيد من المعلومات المطلوبة ذات الصلة بالمواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وكذلك المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة لدى طرف مُصدر بما في ذلك وضع علامات العبوة وأوراق بيانات السلامة التي ترافق الصادرات.
    Durant la période 2007 - 2008, le taux des notifications de mesures de réglementation finales pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés, en particulier les produits non inscrits à l'Annexe III, a diminué. UN 86 - وخلال الفترة 2007-2008، انخفض معدل الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بالنسبة إلى المواد الكيميائية المحظورة أو الخاضعة لقيود شديدة، وبصورة خاصة بالنسبة إلى المواد الكيميائية غير المدرجة في المرفق الثالث.
    Conformément à la demande présentée dans la décision RC-4/1, le Secrétariat a entrepris un examen des processus actuels de réglementation des produits chimiques afin de déterminer leur correspondance aux définitions de l'article 2 de la Convention pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés. UN 6 - وعملاً بالطلب الوارد في المقرر ا ر - 4/1، اضطلعت الأمانة باستعراض للعمليات التنظيمية الحالية للمواد الكيميائية، بغية تحديد علاقتها بتعريفي المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردين في المادة 2 من الاتفاقية.
    Les efforts faits pour améliorer l'accessibilité de l'information sur les produits chimiques interdits ou strictement réglementés sur le site Internet de la Convention et pour développer l'instrument d'apprentissage électronique sur les principaux éléments opérationnels de la Convention peuvent aussi contribuer à surmonter le problème posé par les changements fréquents dans les autorités nationales désignées. UN ويمكن أن تساعد الجهود المبذولة لتحسين الوصول إلى المعلومات عن المواد الكيميائية المحظورة أو الخاضعة لقيود شديدة من خلال موقع الاتفاقية في الشبكة العالمية ووضع أداة تعليمية إلكترونية بشأن العناصر التشغيلية الرئيسية للاتفاقية، في مواجهة التحدي الذي تمثله التغييرات المتكررة في السلطات الوطنية المعيّنة.
    Le Comité était saisi d'une note du Secrétariat concernant la poursuite de l'élaboration du document de travail qu'il avait adopté à sa première réunion sur l'élaboration de propositions internes et de documents d'orientation des décisions pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés (UNEP/FAO/RC/CRC.3/5). UN 19 - كان معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمانة عن مواصلة تطوير ورقة العمل التي اعتمدتها اللجنة في اجتماعها الأول عن إعداد المقترحات الداخلية ووثائق توجيه المقررات بشأن المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة (UNEP/FAO/RC/CRC.3/5).
    Se félicitant de l'examen des processus actuels de réglementation des produits chimiques afin de déterminer leurs correspondances aux définitions de l'article 2 de la Convention concernant les produits chimiques interdits ou strictement réglementés, et accueillant avec satisfaction les travaux réalisés par le secrétariat à ce sujet, UN وإذ يرحب باستعراض الإجراءات التنظيمية الحالية الخاصة بالمواد الكيميائية الرامي إلى تحديد علاقتها بتعريفي المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة الواردين في المادة 2 من الاتفاقية()، ويشير مع التقدير إلى العمل الذي قامت به الأمانة في هذا الشأن،
    L'article 13 vise les produits chimiques interdits ou strictement réglementés au niveau national ainsi que les produits chimiques inscrits à l'Annexe III. Ces produits chimiques sont soumis à des règles d'étiquetage propres à assurer une diffusion adéquate de renseignements concernant les risques et/ou les dangers pour la santé des personnes ou pour l'environnement, compte tenu des normes internationales applicables en la matière. UN وتنطبق المادة 13 على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة محلياً وكذلك المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث، وتخضع هذه المواد الكيميائية لشروط وضع البطاقات التعريفية التي تضمن التوافر الكافي لمعلومات تتعلق بالمخاطر و/أو الأخطار على صحة البشر أو البيئة مع الأخذ في الاعتبار المعايير الدولية ذات الصلة.
    Les dispositions de cet article couvrent un large éventail d'informations concernant les produits chimiques interdits ou strictement réglementés ou les préparations pesticides extrêmement dangereuses, qui pourraient comprendre des renseignements sur le commerce international de ces produits chimiques et d'autres informations à leur sujet. UN وتغطي الشروط الواردة في هذه المادة طائفة كبيرة من المعلومات قد تشمل معلومات تتعلق بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، أو تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة، والتي يمكن أن تشتمل على معلومات تتعلق بالإتجار الدولي بتلك المواد الكيميائية وغيرها من المعلومات عن تلك المواد الكيميائية.
    Certaines questions liées à l'application de ces dispositions sont décrites dans une note du secrétariat sur les processus actuels de réglementation des produits chimiques et leur correspondance aux définitions de l'article 2 de la Convention de Rotterdam pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés (UNEP/FAO/RC/COP.5/4). UN ويرد وصف لبعض التحديات المصاحبة لتنفيذ هذه الأحكام وعلاقتها بالتعريفات الخاصة بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيَّدة بشدة الواردة في المادة 2 من اتفاقية روتردام (UNEP/FAO/RC/COP.5/4).
    Document de travail sur l'élaboration de propositions internes et de documents d'orientation des décisions pour les produits chimiques interdits ou strictement réglementés UN (د) ورقة عمل بشأن إعداد المقترحات الداخلية ووثائق توجيه القرارات للمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more