"les produits chimiques qui" - Translation from French to Arabic

    • بالمواد الكيميائية التي
        
    • المواد الكيميائية التي
        
    • المواد الكيميائية المرشحة
        
    • للمواد الكيميائية التي
        
    Elle comporte des références à diverses sources d'informations générales sur les produits chimiques, qui peuvent se révéler d'un certain intérêt pour les pays dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN وهي تتضمن إشارات إلى مراجع مختارة من المعلومات العامة المتعلقة بالمواد الكيميائية التي قد تهتم بها أو تستخدمها البلدان في تنفيذ الاتفاقية.
    Le premier, établi par le Secrétariat, avait trait à l'échange d'informations sur les produits chimiques qui avaient été recommandés pour inscription à l'Annexe III mais sur lesquels la Conférence des Parties devait encore se prononcer. UN وقال إن الوثيقة الأولى عبارة عن ورقة أعدتها الأمانة بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية التي أوصي بإدراجها في المرفق الثالث ولكن لم يقم مؤتمر الأطراف بإدراجها بعد.
    Des mesures importantes ont été prises pour contrôler les produits chimiques qui peuvent être utilisés pour la production de drogues illicites. UN واتخذت خطوات كبيرة للسيطرة على المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج مخدرات غير مشروعة.
    Il n'est pas rare que les produits chimiques qui peuvent s'utiliser facilement pour fabriquer des drogues entrent par des canaux illicites. UN وهناك حالات كثيرة وصلت فيها المواد الكيميائية التي يمكن بسهولة استخدامها في صنع المخدرات إلى القنوات غير القانونية.
    Ce Comité, qui est constitué d'experts désignés par les gouvernements, a été créé en application de l'article 18 de la Convention; il a pour mandat d'évaluer les produits chimiques qui pourraient être inscrits à la Convention. UN وتتألف هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات، وقد أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، لتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة لتحديد إمكانية إدراجها في الاتفاقية.
    Ce Comité, qui est constitué d'experts désignés par les gouvernements, a été créé en application de l'article 18 de la Convention; il a pour mandat d'évaluer les produits chimiques qui pourraient être inscrits à la Convention. UN وتتألف هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات، وقد أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، لتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة لتحديد إمكانية إدراجها في الاتفاقية.
    Un autre participant a proposé que le document porte sur les produits chimiques qui causent un dommage, quel qu'il soit, et pas seulement un dommage important. UN واقتراح مشارك آخر أن الورقة يجب أن تتصدى للمواد الكيميائية التي تسبب أي ضرر من الأضرار، وليس الأضرار الملحوظة فقط.
    Etablir des recommandations sur des approches par paliers pour répondre aux exigences de sélection de l'information pour les produits chimiques qui ne sont pas produits en grands volumes; UN تقديم توصيات بشأن النُهج المتدرجة لتحديد المتطلبات الخاصة بتمحيص المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة؛
    66. Le Secrétariat a adopté une approche proactive de ses relations de travail avec les Etats afin de les encourager à soumettre des notifications concernant les produits chimiques qui ont fait l'objet de mesures de réglementation finales, en mettant en particulier l'accent sur les produits chimiques pour lesquels le Secrétariat a déjà reçu une ou plusieurs notifications complètes. UN 66 - اعتمدت الأمانة نهجاً استباقياً في العمل مع البلدان، لتشجيعها على تقديم إخطاراتها بالمواد الكيميائية التي كانت موضع إجراء تنظيمي نهائي، مع توكيد خاص على المواد الكيميائية التي سبق أن تلقت الأمانة بشأنها إخطاراً واحداً كاملاً أو أكثر.
    Sont encouragés à fixer des priorités nationales pour fournir des informations sur les produits chimiques qui ne sont pas produits en grands volumes, par exemple en utilisant des inventaires de volumes de production/importation de produits chimiques commercialisés et en collectant ou en produisant d'autres informations pertinentes, comme des informations sur les expositions importantes; UN يجب تشجيعهم على وضع أولوياتهم بالنسبة لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة، باستخدام، على سبيل المثال، قوائم جرد الكميات المنتجة/المستوردة من المواد الكيميائية المتداولة في التجارة وبجمع وتوليد المعلومات الأخرى ذات الصلة مثل تلك الخاصة بالتعرضات الكبيرة؛
    Le Gouvernement turc, pour sa part, exerce un contrôle sévère sur les produits chimiques qui entrent dans le pays et a établi une banque de données sur les itinéraires empruntés par les trafiquants. UN وتراقب حكومته بصرامة المواد الكيميائية التي تدخل البلد وأنشأت مصرف بيانات بشأن الطرق التي يستخدمها تجار المخدرات.
    les produits chimiques qui ont été traités avec vous comme un enfant ont été conçu pour surmonter ces différences et provoquer une croissance explosive des deux, semblable à ce que les humains l'expérience dans leurs premières années de vie. Open Subtitles المواد الكيميائية التي تقوم عولجوا كما كان من المفترض رضيع للتغلب على تلك الاختلافات وتسبب النمو الهائل على حد سواء،
    Il faut engager des actions pour éliminer de la circulation les produits chimiques qui peuvent entraîner des cancers et d'autres maladies malignes, ou en éliminer les effets néfastes. UN ومن اللازم إتخاذ تدابير لإخراج المواد الكيميائية الضارة من التداول أو الحد من تأثيرات تلك المواد الكيميائية التي يمكن أن تسبب السرطان والأمراض الخبيثة الأخرى.
    Une plus grande priorité devrait être accordée à l'information sur les risques pour les produits chimiques qui ont le plus grand potentiel d'exposition importante. UN وينبغي إعطاء الأولوية الأولى للمعلومات عن المخاطر بالنسبة لتلك المواد الكيميائية التي لديها أكبر قدرة على إحداث تعرضات كبيرة.
    L'un des mécanismes centraux pour catalyser et coordonner l'action sur les produits chimiques qui créent un danger régional et mondial a été les accords multilatéraux juridiquement contraignants sur l'environnement. UN ومن بين الآليات المركزية لتحفيز وتنسيق الإجراءات بشأن المواد الكيميائية التي تمثل خطراً إقليمياً أو عالمياً هي الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الملزمة قانوناً.
    Ce Comité, qui est constitué d'experts désignés par les gouvernements, a été créé en application de l'article 18 de la Convention; il a pour mandat d'évaluer les produits chimiques qui pourraient être inscrits à la Convention. UN وتتألف هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات، وقد أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، لتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة لتحديد إمكانية إدراجها في الاتفاقية.
    Ce Comité, qui est constitué d'experts désignés par les gouvernements, a été créé en application de l'article 18 de la Convention; il a pour mandat d'évaluer les produits chimiques qui pourraient être inscrits à la Convention. UN وتتألف هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات، وقد أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، لتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة لتحديد إمكانية إدراجها في الاتفاقية.
    Ce Comité, qui est constitué d'experts désignés par les gouvernements, a été créé en application de l'article 18 de la Convention; il a pour mandat d'évaluer les produits chimiques qui pourraient être inscrits à la Convention. UN وتتألف هذه اللجنة من مجموعة خبراء معينين من الحكومات، وقد أنشئت وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، لتقوم بتقييم المواد الكيميائية المرشحة لتحديد إمكانية إدراجها في الاتفاقية.
    Plusieurs représentants ont préconisé des activités ciblées visant, en particulier, à encourager la soumission de notifications supplémentaires pour les produits chimiques qui avaient déjà fait l'objet d'une notification. UN ودعا ممثلون عدة إلى تنفيذ أنشطة موجهة تهدف بصورة خاصة إلى تشجيع الإخطارات الإضافية للمواد الكيميائية التي قُدمت إخطارات بشأنها من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more