"les produits de remplacement" - Translation from French to Arabic

    • البدائل
        
    • ببدائل
        
    • للبدائل
        
    • المنتجات البديلة
        
    • والمواد البديلة
        
    Dans le cas des revêtements et des peintures, en particulier les produits de remplacement non fluorés sont meilleur marché. UN أما فيما يخص الطلاءات والدهانات على وجه التحديد فإن البدائل غير المفلورة هي الأرخص ثمناً.
    Par exemple, pour certaines utilisations les produits de remplacement proposés n'étaient fondés que sur des travaux scientifiques. UN فبالنسبة لبعض الاستعمالات كانت البدائل المقترحة، على سبيل المثال، مستندة إلى العمل العلمي لا غير.
    Les consommateurs s'attendent à ce que les produits de remplacement aient des performances comparables à celles des produits contenant du SPFO. UN ويتوقع العملاء أن يكون أداء البدائل مماثلاً لأداء المواد المحتوية على سلفونات البيرفلوروكتان.
    Il importe aussi d'introduire des mécanismes semblables pour les produits de remplacement du bois. UN ومن المهم أيضا العمل بخطط مماثلة فيما يتعلق ببدائل الخشب.
    F. Questions concernant les produits de remplacement des substances UN واو - المسائل المتعلقة ببدائل المواد المستنفدة للأوزون
    ii) Expliquent pour quelles raisons les produits de remplacement éventuels ne sont pas techniquement ou scientifiquement viables; UN ' 2` تبيان أسباب عدم الجدوى التقنية والعلمية للبدائل المحتملة؛
    Toutefois, les produits de remplacement ne sont pas directement interchangeables et tous présentent des avantages et des inconvénients selon l'application considérée. UN ولكن المنتجات البديلة ليست قابلة للتبديل مباشرة وستكون لها نقاط قوة ونقاط ضعف محددة في أي تطبيق معين.
    En outre, il est fréquent que les informations sur les produits de remplacement n'aient pas fait l'objet d'un examen collégial et soient de moindre qualité scientifique. UN علاوةً على ذلك فإن المعلومات عن البدائل غالباً ما تكون غير خاضعة لاستعراض النظراء وذات جودة علمية أقل.
    Dans le secteur des revêtements et des peintures en particulier, les produits de remplacement non fluorés sont meilleur marché. UN أما في مجال الطلاءات والدهانات على وجه الخصوص فإن البدائل غير المفلورة أرخص ثمناً.
    Les Parties non visées à l'article 5 doivent démontrer que des programmes de recherche ont été mis en place pour mettre au point et appliquer les solutions de rechange et les produits de remplacement. UN لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، يجب أن توضح أنه جاري تنفيذ برامج بحثية لوضع ونشر البدائل والمواد البديلة.
    Rapport mondial sur l'emploi du mercure dans les produits et procédés, les niveaux de substitution, les mutations technologiques et les produits de remplacement disponibles UN التقرير العالمي عن استخدام الزئبق في المنتجات والعمليات، ومستوى الإحلال، والتحول التكنولوجي، وتوافر البدائل
    Or, étant donné que les pays développés sont maintenant engagés sur une voie rapide pour l'élimination des substances considérées, il se peut que l'offre de CFC et autres produits chimiques diminue, tandis que les produits de remplacement renchériront peut-être ou qu'il sera simplement impossible de se les procurer. UN ولكن بما أن البلدان المتقدمة تسرع اﻵن في تطبيق تدابير اﻹلغاء التدريجي، فإن الامدادات من مركبات الكلوروفلوروكربون وغيرها من المواد الكيميائية يمكن أن تتناقص وأن تصبح البدائل مكلفة أو غير متاحة ببساطة.
    Mme Tope a ensuite pris la parole pour répondre à une question sur les produits de remplacement des inhalateurs-doseurs dans le secteur médical. UN 92 - وعندئذ تناولت السيدة توب الكلمة للرد على سؤال بشأن البدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في القطاع الطبي.
    Dans quelques cas seulement, les informations fournies étaient suffisantes pour garantir que les produits de remplacement étaient techniquement et économiquement viables pour toutes les Parties ou qu'ils constituaient dorénavant des méthodes standard reconnues. UN ولم ترد إلا في حالات نادرة معلومات تضمن بشكل مناسب أنّ البدائل مجدية تقنياً واقتصادياً في جميع الأطراف أو أنّها أصبحت الآن أساليب معيارية قائمة.
    Dans plusieurs secteurs, les produits de remplacement des HFC étaient déjà disponibles ou étaient en cours de développement, mais pour certaines applications des produits de remplacement n'étaient actuellement pas envisageables. UN فبالنسبة للعديد من القطاعات توجد بالفعل بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية أو أن العمل جار لتطويرها، ولكن بالنسبة لبعض القطاعات الأخرى لا تزال تطبيقات البدائل غير مجدية في الوقت الحاضر.
    5. Questions concernant les produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN 5- المسائل المتصلة ببدائل المواد المستنفذة للأوزون
    Questions concernant les produits de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone : UN 5 - المسائل المتصلة ببدائل المواد المستنفذة للأوزون:
    Le Groupe a noté que des raisons techniques avaient retardé l'étude exploratoire et qu'il prévoyait entreprendre d'autres études de modélisation, particulièrement en ce qui concerne les produits de remplacement autres que les mélanges d'hydrofluorocarbones susmentionnés. UN ولاحظ الفريق أنّ الدراسة الاستطلاعية تأخّرت لأسباب تقنية وقد كان يقصد بها إجراء تحليل إضافي للنماذج، ولاسيما للبدائل من غير خلائط مركبات الكربون الهيدروفلورية المشار إليها أعلاه.
    Le prix à payer pour les produits de remplacement était à l'heure actuelle 40 % plus élevé que celui des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC. UN أما الأسعار للبدائل فهي حالياً أعلى بنسبة 40 بالمائة مقارنة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Toutefois, les produits de remplacement ne sont pas directement interchangeables et tous présentent des avantages et des inconvénients selon l'application considérée. UN ولكن المنتجات البديلة ليست قابلة للتبديل مباشرة وستكون لها نقاط قوة ونقاط ضعف محددة في أي تطبيق معين.
    * Le Groupe de l'évaluation technique et économique n'a pas fait de recommandation mais a formulé l'observation suivante : < < cette demande de dérogation semble représenter la demande d'une société et ne donne pas toutes les informations sur les produits de remplacement disponibles. UN * لم يتمكن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من التقدم بتوصيته ولكنه قدم الملاحظة التالية: " يبدو أن هذا التعيين يمثل طلب إحدى الشركات ولا يقدم معلومات كاملة عن المنتجات البديلة المتوافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more