"les produits dont" - Translation from French to Arabic

    • المنتجات التي
        
    • المنتجات ذات
        
    • للمنتجات التي
        
    • المنتجات مرحلة
        
    Retirer du commerce les produits dont la manipulation ou l'utilisation présente des risques inacceptables. UN وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو إستخدامها مخاطر غير مقبولة.
    Il existe des différences entre les classements des deux tableaux: tous les produits dont la part de marché a sensiblement augmenté n'ont pas enregistré une forte croissance de leurs exportations et viceversa. UN وهنالك تباين في المعلومات الواردة في الجدولين، فكل مجموعات المنتجات التي سجلت زيادة مطلقة عالية من حيث الحصص السوقية ليست هي التي حققت نمواً عالياً في القيمة التصديرية، والعكس بالعكس.
    Les minerais et les matières brutes stratégiques utilisées chaque jour par les industries des États-Unis et celles de leurs alliés pour fabriquer les produits dont dépendent les emplois américains ne viennent pas du Queens, de New York ou de Kansas, mais de continents noirs et hostiles dans lesquels peu d'Américains osent s'aventurer. UN فالمعادن الاستراتيجية والمواد الخام التي تحتاج إليها الولايات المتحدة وحلفاؤها وصناعاتها من أجل صنع المنتجات التي تعتمد عليها الوظائف الأمريكية يوميا لا تأتي من كوينز أو نيويورك أو كنساس؛ بل تأتي من قارات سوداء معادية لا يجرؤ الكثير من الأمريكان على دخولها. الأنباء الطيبة والسيئة
    On devrait aussi prendre de nouvelles mesures au profit des PMA, et notamment admettre en franchise et hors contingent tous les produits dont l'exportation est importante pour eux. UN وينبغي أيضا استحداث تدابير جديدة لصالح أقل البلدان نموا، بما في ذلك توفير سبل وصول جميع المنتجات ذات الأهمية التصديرية لهذه البلدان معفاة من الرسوم الجمركية ومن الحصص.
    Participer en connaissance de cause aux activités des organismes de normalisation travaillant sur les produits dont l'exportation présente pour eux un intérêt particulier; UN :: الاشتراك القائم على المعرفة في الهيئات المعنية بوضع المعايير للمنتجات التي لها أهمية تصديرية خاصة؛
    5.2.4.1 La récupération et le recyclage des matériaux des équipements informatiques en fin de vie devraient être pris en considération par les fabricants lorsqu'ils conçoivent les produits dont ils devraient envisager la possibilité de les rendre davantage recyclable et d'en réduire la toxicité. UN 5-2-4-1 ينبغي أن يضع الصانعون في اعتبارهم خلال تصميم المنتجات مرحلة استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها، عن طريق النظر في مسائل زيادة إمكانية إعادة التدوير وخفض السميَّة.
    Dans un premier temps, il fallait examiner les listes de produits pour chaque région et pointer les produits dont chaque pays de l'Anneau avait relevé le prix dans les comparaisons régionales. UN تمثلت المرحلة الأولى في دراسة قوائم المنتجات لكل منطقة ووضع علامة على المنتجات التي قام كل بلد من هذه البلدان بتسعيرها في المقارنات الإقليمية.
    Le projet de modalités propose de s'appuyer sur la liste de 12 indicateurs établie par le G33, parmi lesquels figurent la contribution des produits à l'apport calorique et les produits dont une proportion notable provient de petites exploitations. UN ويقترح مشروع الطرائق نهجاً يستند إلى قائمة المؤشرات الإثني عشر التي وضعتها مجموعة ال33، ومن بينها المنتجات التي تساهم في اكتساب السعرات الحرارية والمنتجات التي تُنتج نسبة كبيرة منها في مزارع صغيرة.
    Troisièmement, l'incidence des obstacles non tarifaires est plus grande sur les produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement, comme les produits de la pêche, le matériel électrique, les produits pharmaceutiques et les textiles, que sur d'autres secteurs. UN ثالثاً، تتأثر المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية، كالمنتجات السمكية، والمعدات الكهربائية، والمستحضرات الصيدلانية، والمنسوجات، بالحواجز غير التعريفية أكثر من القطاعات الأخرى.
    Notant également que des informations détaillées sur les produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements, sont aisément accessibles sur Internet, UN وإذ يلاحظ أيضا سهولة الحصول على معلومات تفصيلية على الإنترنت عن المنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها،
    Notant également que des informations détaillées sur les produits dont la consommation ou la vente ont été interdites ou rigoureusement réglementées, qui ont été retirés du marché ou n'ont pas été approuvés par les gouvernements, sont aisément accessibles sur Internet, UN وإذ يلاحظ أيضا سهولة الحصول على معلومات مفصلة على الإنترنت عن المنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها،
    Retirer de la circulation les produits dont la manipulation ou l'utilisation présente, dans tous les cas de figure, des risques inacceptables. UN 7 - وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو استخدامها مخاطر غير مقبولة بموجب أية توجيهات أو تقييدات بشأن الاستخدام.*
    49. Retirer de la circulation les produits dont la manipulation ou l'utilisation présente, dans tous les cas de figure, des risques inacceptables.* UN 49 - وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو استخدامها مخاطر غير مقبولة بموجب أية توجيهات أو تقييدات بشأن الاستخدام.*
    49. Retirer de la circulation les produits dont la manipulation ou l'utilisation présente, dans tous les cas de figure, des risques inacceptables.* UN 49 - وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو استخدامها مخاطر غير مقبولة بموجب أية توجيهات أو تقييدات بشأن الاستخدام.*
    Premièrement, afin de choisir uniquement des produits à forte croissance réelle, on a exclu les produits dont l'accroissement des exportations en valeur n'a été déclenché que par des hausses de prix massives, car ces hausses présentent un caractère éminemment instable qui peut être passager. UN أولاً، بغية اختيار المنتجات عالية النمو حقاً دون غيرها، استُبعدت المنتجات التي كانت الزيادة في قيمتها التصديرية نتيجة للزيادات الكبيرة في الأسعار فقط، لأنها مرتبطة بتقلب كبير، ونموها في فترة واحدة قد لا يكون مستداماً في المستقبل.
    On élimine ensuite les produits dont l'accroissement des exportations en valeur était dû à une flambée des prix. UN ثم تسقط المنتجات التي تكون الزيادات الدينامية في قيمها التصديرية نتيجة لزيادة مفاجئة في الأسعار().
    Troisièmement, l'incidence des obstacles non tarifaires est plus grande sur les produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement, comme les produits de la pêche, le matériel électrique, les produits pharmaceutiques et les textiles, que sur d'autres secteurs. UN وثالثا، تكون المنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية، كالمنتجات السمكية، والمعدات الكهربائية، والمستحضرات الصيدلانية، والمنسوجات، معرضة أكثر من القطاعات الأخرى للتأثر بالحواجز غير التعريفية.
    . Ces auteurs ont enregistré la réduction tarifaire en pourcentage sur les produits dont l'exportation intéresse actuellement beaucoup les pays en développement du Commonwealth, y compris les pays caraïbes. UN وسجل هذان المؤلفان النسبة المئوية لانخفاض التعريفات الجمركية المفروضة على المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية العالية بالنسبة الى بلدان الكومنولث النامية، بما فيها بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    Choix d'une formule de réduction pour la MGS qui permette de réduire le soutien actuellement appliqué par produit de manière à parvenir à une réduction sensible pour tous les produits dont l'exportation intéresse les pays en développement. UN ● اختيار صيغة تخفيض بالنسبة لمقياس الدعم الكلي تمكِّن من خفض الدعم الجاري تطبيقه حسب المنتج، بما يضمن تحقيق انخفاض هام بالنسبة لسائر المنتجات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    Eleject n'a pas donné communication des prix de Mitsa International après invasion pour les produits dont elle a fait l'achat auprès d'Emeco Ltd. UN ولم تقدم الأسعار التي تلقتها من ميتسا الدولية عقب الغزو، بالنسبة للمنتجات التي اشترتها من إيميكو المحدودة.
    Choix d'une formule de réduction tarifaire qui permette effectivement de supprimer les crêtes tarifaires et la progressivité des droits dans les pays développés pour les produits dont l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement. UN ● اختيار صيغة لخفض التعريفات الجمركية تسمح فعلاً بإزالة الذروة التعريفية وتصاعد التعريفات في البلدان المتقدمة النمو بالنسبة للمنتجات التي تتسم بأهمية تصديرية للبلدان النامية.
    5.2.4.1 La valorisation matière et le recyclage des équipements informatiques en fin de vie devraient être pris en considération par les fabricants dès la conception des produits, en particulier du point de vue de la toxicité des matériaux et de leur aptitude au recyclage lorsqu'ils conçoivent les produits dont ils devraient envisager la possibilité de les rendre davantage recyclable et d'en réduire la toxicité. UN 5-2-4-1 ينبغي أن يضع الصانعون في اعتبارهم خلال تصميم المنتجات مرحلة استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها، عن طريق النظر في مسائل السُّميّة زيادة إمكانية وإعادة التدوير وخفض السميَّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more