"les produits industriels" - Translation from French to Arabic

    • المنتجات الصناعية
        
    • للمنتجات الصناعية
        
    • المواد الكيميائية الصناعية
        
    • السلع الصناعية
        
    • للسلع الصناعية
        
    • التعريفات الصناعية
        
    • والمنتجات الصناعية
        
    • بالمنتجات الصناعية
        
    Toutefois, pour d'autres produits, les réductions tarifaires ont été inférieures à la réduction moyenne pour tous les produits industriels. UN بيد أنه بالنسبة لعدد من المنتجات اﻷخرى، تقل التخفيضات التعريفية عن متوسط التخفيض الممنوح لكافة المنتجات الصناعية.
    les produits industriels peuvent à présent être assemblés dans un pays à partir de composants provenant d’un ou de plusieurs autres pays. UN كما أصبح في الامكان اﻵن تجميع المنتجات الصناعية في بلد ما من مكونات منتجة في بلد واحد أو عدد من البلدان اﻷخرى.
    Droits sur les produits industriels UN التعريفات الجمركية على المنتجات الصناعية
    Pour ces pays considérés comme groupe, la moyenne des droits, préalablement au Cycle d'Uruguay, était de 15,5 % pour les produits textiles et les vêtements contre 6,3 % pour les produits industriels. UN وقد كان متوسط تعريفات ما قبل جولة أوروغواي في البلدان المتقدمة في مجموعها بالنسبة لمنتجات المنسوجات والملابس هو ٥,٥١ في المائة مقابل ٣,٦ في المائة للمنتجات الصناعية.
    Pour les produits industriels, le taux moyen de réponses est de 53 %, soit une fourchette de 23 à 100 %. UN وبشأن المواد الكيميائية الصناعية كان متوسط معدل الردود هو 53 في المائة، وهو ما يعكس نطاقاً من معدلات الردود يتراوح من 23 إلى 100 في المائة.
    les produits industriels intermédiaires, tels que les produits chimiques et le bois, représentent une part importante des exportations qui continuent à aller vers les marchés de la CEI. UN وتمثل السلع الصناعية البسيطة، كالمواد الكيمائية والخشب، حصة كبيرة من الصادرات التي لا تزال تستقبلها أسواق الرابطة.
    Des préférences sont accordées à tous les produits industriels, y compris à ceux qui bénéficient de préférences réservées aux PMA, à l'exception de 118 articles. UN تمنح أفضليات لجميع المنتجات الصناعية بما فيها المنتجات المشمولة بالأفضليات الممنوحة فقط لأقل البلدان نمواً مع استثناء منتجات تقع تحت 118 بنداً.
    Les sujets sensibles comprennent surtout l'élimination des subventions, l'ouverture des marchés agricoles et l'amélioration des offres faites concernant les produits industriels. UN وتشمل أغلب الموضوعات الحساسة: إلغاء الدعم، وفتح الأسواق الزراعية، وتحسين العروض المقدمة بشأن المنتجات الصناعية.
    Il faudrait en outre améliorer les conditions définies dans le Cycle pour que les produits industriels puissent entrer plus facilement sur les marchés des pays développés. UN وعلاوة على ذلك، رأى أنه من الضروري أيضاً تحسين الشروط المحددة في الجولة بغية تحسين إمكانية وصول المنتجات الصناعية إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    126. Les pays les moins avancés bénéficiaient enfin de l'admission en franchise pour tous les produits industriels, y compris les produits textiles. UN ٦٢١- وتم منح أقل البلدان نمواً دخولاً معفى من الرسوم لكافة المنتجات الصناعية بما فيها المنسوجات.
    47. Dans les pays développés, le niveau moyen des droits a toujours été beaucoup plus élevé pour le secteur des textiles et des vêtements que pour tous les produits industriels. UN ٧٤- كان متوسط مستوى التعريفات في قطاع المنسوجات والملابس دائما أعلى كثيرا من كل المنتجات الصناعية في البلدان المتقدمة.
    Le Cycle d'Uruguay a permis d'abaisser ce niveau à 12,1 % pour le secteur des textiles et des vêtements et à 3,9 % pour tous les produits industriels. UN وقد خفضت جولة أوروغواي المستوى إلى ١,٢١ في المائة في قطاع المنسوجات والملابس مقابل ٩,٣ في المائة بالنسبة لكل المنتجات الصناعية.
    Ainsi abaissée, la moyenne des droits pour le secteur des textiles et des vêtements est encore plus du triple de la moyenne des droits découlant du Cycle d'Uruguay pour tous les produits industriels. UN وسيظل المستوى المخفض لقطاع المنسوجات والملابس أكثر من ثلاثة أمثال متوسط تعريفات جولة أوروغواي بالنسبة لكل المنتجات الصناعية.
    A. Principaux éléments du Cycle d'Uruguay concernant les produits industriels UN ألف - العناصر الرئيسية المؤثرة على المنتجات الصناعية في جولة أوروغواي
    60. Sur les marchés des pays développés, par exemple, les droits moyens sur les produits industriels ont été abaissés de 6,3 à 3,8 %. UN ٠٦- ففي أسواق البلدان المتقدمة - مثلاً - هبط متوسط التخفيضات التعريفية على المنتجات الصناعية من ٣,٦ إلى ٨,٣ في المائة.
    En même temps, les produits industriels euxmêmes doivent être gérés de façon satisfaisante lorsqu'ils atteignent la fin de leur cycle de vie et se transforment en déchets. UN وفي الوقت نفسه، ثمة حاجة إلى إدارة سليمة للمنتجات الصناعية عندما ينقضي عمرها الافتراضي وتصبح نفايات.
    20. Le principal changement avait été l'adoption par l'Union européenne d'un schéma de préférences totalement révisé pour les produits industriels. UN ٠٢- وكان أبرز تغيير هو تطبيق الاتحاد اﻷوروبي مخططا منقحا بالكامل في ظل نظام اﻷفضليات المعمم للمنتجات الصناعية.
    Là encore, les réductions moyennes accordées par l'Union européenne et par les Etats-Unis restent en deçà de l'objectif d'un tiers fixé pour les produits industriels. UN غير أن متوسط التخفيضات التي يطبقها الاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة لا يصل كذلك إلى مستوى الثلث المستهدف للمنتجات الصناعية.
    . Les mesures ainsi effectuées ont fait apparaître que les obstacles au commerce étaient bien plus élevés pour les produits agricoles que pour les produits industriels. UN غير أن هذه التدابير كانت حواجز أمام التجارة في السلع الزراعية أكبر كثيراً من الحواجز أمام التجارة في السلع الصناعية.
    Toutefois, à la fin de 1993, le mécanisme préférentiel n'était toujours pas entré en vigueur pour les produits industriels. UN ومع ذلك، لم يدخل المخطط التفضيلي للسلع الصناعية حيز النفاذ حتى نهاية عام ١٩٩٣.
    La formule préconisait une réduction des droits de douane des pays en développement sur les produits industriels. UN وهذه المعادلة تدعو إلى خفض التعريفات الصناعية للبلدان النامية.
    Il importe donc de redoubler d'efforts pour progresser au même rythme dans tous les domaines faisant l'objet de négociations, en particulier les services et les produits industriels. UN وثمة أهمية لتكثيف الجهود من أجل إحراز التقدم، في وقت واحد، بشتى مجالات المفاوضات، وخاصة الخدمات والمنتجات الصناعية.
    99. Il est plus difficile de savoir si la même méthode de certification pourrait être utilisée pour les produits industriels. UN ٩٩- ومن اﻷصعب معرفة مدى امكان استخدام نفس اسلوب اصدار الشهادات فيما يتعلق بالمنتجات الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more