les produits ligneux récoltés importés, indépendamment de leur origine, ne sont pas comptabilisés par la Partie importatrice. | UN | ولا يحسب الطرف المستورد منتجات الخشب المقطوع المستوردة، بصرف النظر عن منشئها. |
Le projet a également servi à appuyer d'autres activités concernant le secteur UTCATF, notamment l'organisation d'un atelier sur les produits ligneux récoltés. | UN | كما استُعمل في دعم أنشطة أخرى من أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، مثل تنظيم حلقة عمل بشأن منتجات الخشب المقطوع. |
4. Décide que toute modification apportée à la manière dont sont traités les produits ligneux récoltés devra être conforme aux décisions futures de la Conférence des Parties. | UN | 4- يقرر أن يكون أي تغيير في تناول منتجات الخشب المقطوع وفقا للمقررات المقبلة التي سيتخذها مؤتمر الأطراف. |
Disposition à libeller ultérieurement pour préciser que les produits ligneux récoltés sont traités de la même façon dans le niveau de référence et dans l'estimation des émissions et des absorptions résultant de la gestion des forêts au cours de la période de référence. | UN | حيز يخصص لاحقا لإتاحة معالجة متسقة لمسألة منتجات الخشب المقطوع في تحديد المستوى المرجعي وفي تقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام. |
En appliquant la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés | UN | تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع |
Nonobstant les dispositions du paragraphe 21 ter cidessus, un pays qui a choisi de comptabiliser les produits ligneux récoltés comptabilise comme émissions des sources relevant de son territoire tous les produits ligneux récoltés qui sont importés à partir de Parties non visées à l'annexe I, sauf si le bois a été récolté dans des forêts où sont menées actuellement des activités visées par l'article 12. | UN | 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة 21 مكرراً ثانياً أعلاه، فإن أي بلد اختار حساب منتجات الخشب المقطوع يحسب كانبعاثات من مصادر تخضع لولايته أي منتجات خشب مقطوع تُستورد من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول ما لم يكن الخشب مقطوعاً من أحراج مشمولة حالياً بأنشطة تدخل في إطار المادة 12. |
Disposition à libeller ultérieurement pour préciser que les produits ligneux récoltés sont traités de la même façon dans le niveau de référence et dans l'estimation des émissions et des absorptions résultant de la gestion des forêts au cours de la période d'engagement. | UN | حيز يخصص لاحقا لتناول مسألة منتجات الخشب المقطوع على نحو متسق عند تحديد المستوى المرجعي وتقدير الانبعاثـات وعمليات الإزالة الناتجة عن إدارة الغابات خلال فترة الالتزام. |
4. Décide que toute modification apportée à la manière dont sont traités les produits ligneux récoltés devra être conforme aux décisions futures de la Conférence des Parties. | UN | 4- يقرر أن يكون أي تغيير في تناول منتجات الخشب المقطوع وفقا للمقررات المقبلة التي سيتخذها مؤتمر الأطراف. |
Lorsqu'on tient compte du bois exporté, ces estimations seront indiquées séparément pour chaque pays vers lequel les produits ligneux récoltés sont exportés. | UN | 21 مكرراً رابعاً - عند حساب الخشب المصدر، يتم الإبلاغ عن هذه التقديرات كلاً على حدة بالنسبة إلى كل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع. |
21 quater. Nonobstant les dispositions du paragraphe X ciaprès, les produits ligneux récoltés importés d'un autre pays ne sont pas consignés dans le système de comptabilisation. | UN | 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة x أدناه، لا تدخل ضمن نظام المحاسبة منتجات الخشب المقطوع المستوردة من بلد آخر. |
21 sexies. les produits ligneux récoltés issus du déboisement sont comptabilisés en partant du principe que toute la biomasse carbonée déboisée est considérée comme s'étant oxydée dans l'année au cours de laquelle le déboisement s'est produit, en comptant comme une émission. | UN | 21 مكرراً خامساً - تُحسب منتجات الخشب المقطوع المستمدة من عمليات إزالة الأحراج على أساس أن كل الكتلة الأحيائية الكربونية الناتجة عن إزالة الأحراج تُعتبر قد تأكسدت في السنة التي حدثت فيها إزالة الأحراج وتُحسب على أنها انبعاثات. |
Lorsqu'on tient compte du bois exporté, ces estimations seront indiquées séparément pour chaque pays vers lequel les produits ligneux récoltés sont exportés. | UN | 21 مكرراً رابعاً - عند حساب الخشب المصدر، يتم الإبلاغ عن هذه التقديرات كلاً على حدة بالنسبة إلى كل بلد تُصدّر إليه منتجات الخشب المقطوع. |
21 quater. Nonobstant les dispositions du paragraphe X ciaprès, les produits ligneux récoltés importés d'un autre pays ne sont pas consignés dans le système de comptabilisation. | UN | 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة x أدناه، لا تدخل ضمن نظام المحاسبة منتجات الخشب المقطوع المستوردة من بلد آخر. |
21 sexies. les produits ligneux récoltés issus du déboisement sont comptabilisés en partant du principe que toute la biomasse carbonée déboisée est considérée comme s'étant oxydée dans l'année au cours de laquelle le déboisement s'est produit, en comptant comme une émission. | UN | 21 مكرراً خامساً - تُحسب منتجات الخشب المقطوع المستمدة من عمليات إزالة الأحراج على أساس أن كل الكتلة الأحيائية الكربونية الناتجة عن إزالة الأحراج تُعتبر قد تأكسدت في السنة التي حدثت فيها إزالة الأحراج وتُحسب على أنها انبعاثات. |
c) les produits ligneux récoltés, les zones humides et les émissions de N2O provenant des sols. | UN | (ج) منتجات الخشب المقطوع والأراضي الرطبة وأكسيد النيتروز (N2O) المنبعث من التربة. |
72. Le SBSTA a pris note du résumé établi par les coprésidents de la réunion d'experts du GIEC sur les produits ligneux récoltés, les zones humides et les émissions de N2O provenant des sols. | UN | 72- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالموجز المقدّم من الرؤساء المشتركين في رئاسة اجتماع خبراء الهيئة الحكومية الدولية بشأن منتجات الخشب المقطوع والأراضي الرطبة وأكسيد النيتروز (N2O) المنبعث من التربة(). |
20. Le SBSTA a pris note des informations figurant dans les documents FCCC/TP/2003/7 et Corr.1 et FCCC/SBSTA/2004/MISC.9 et Add.1 sur les produits ligneux récoltés. | UN | 20- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق FCCC/TP/2003/7 وCorr.1 وFCCC/SBSTA/2004/MISC.9 وAdd.1 بشأن منتجات الخشب المقطوع. |
21. Rappel: À la dixneuvième session du SBSTA, les Parties ont prié le secrétariat d'organiser un atelier sur les produits ligneux récoltés avant la vingt et unième session de cet organe et d'établir un rapport sur les travaux de l'atelier que le SBSTA examinerait à cette session. | UN | 21- خلفية المسألة: في الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، طلبت الأطراف إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل عن منتجات الخشب المقطوع قبل انعقاد الدورة الحادية والعشرين للهيئة، وإعداد تقرير عن حلقة العمل لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في تلك الدورة. |
Pour les Parties qui choisissent de notifier les produits ligneux récoltés, des informations détaillées sur les émissions et les absorptions de CO2 provenant des produits ligneux récoltés, y compris des informations par type de produits et mode d'élimination; | UN | :: بالنسبة لتلك الأطراف التي تختار الإبلاغ عن منتجات الخشب المقطوع، تُدرج معلومات مفصلة عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من منتجات الخشب المقطوع وعمليات إزالتها، بما في ذلك معلومات بحسب نوع المنتج والتخلص منه |
Pour les Parties qui choisissent de notifier les produits ligneux récoltés, des informations détaillées sur les émissions et les absorptions de CO2 provenant des produits ligneux récoltés, y compris des informations par type de produits et mode d'élimination; | UN | :: بالنسبة لتلك الأطراف التي تختار الإبلاغ عن منتجات الخشب المقطوع، تُدرج معلومات مفصلة عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من منتجات الخشب المقطوع وعمليات إزالتها، بما في ذلك معلومات بحسب نوع المنتج والتخلص منه |
Il n'y avait d'estimations pour aucune de ces deux Parties sur la base de la fonction de décomposition de premier ordre pour les produits ligneux récoltés. | UN | وبالنسبة لكلا الطرفين، لم تكن هناك تقديرات تطبق دالة التحلل من الدرجة الأولى لمنتجات الخشب المقطوع. |
Nonobstant les dispositions du paragraphe 21 ter cidessus, un pays qui a choisi de comptabiliser les produits ligneux récoltés comptabilise comme émissions des sources relevant de son territoire tous les produits ligneux récoltés qui sont importés à partir de Parties non visées à l'annexe I, sauf si le bois a été récolté dans des forêts où sont menées actuellement des activités visées par l'article 12. | UN | 21 مكرراً ثالثاً - على الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة 21 مكرراً ثانياً أعلاه، فإن أي بلد اختار حساب منتجات الخشب المقطوع يحسب كانبعاثات من مصادر تخضع لولايته أي منتجات خشب مقطوع تُستورد من أطراف غير مدرجة في المرفق الأول ما لم يكن الخشب مقطوعاً من أحراج مشمولة حالياً بأنشطة تدخل في إطار المادة 12. |