"les produits pharmaceutiques" - Translation from French to Arabic

    • والمستحضرات الصيدلانية
        
    • المنتجات الصيدلانية
        
    • تكون المستحضرات الصيدلانية
        
    • والمواد الصيدلانية
        
    • المواد الصيدلانية
        
    • والمستحضرات الصيدلية
        
    • والمنتجات الصيدلانية
        
    • المواد الصيدلية
        
    • المنتجات الصيدلية
        
    • العقاقير الصيدلية
        
    • المستحضرات الصيدلية
        
    • بالمواد الصيدلانية
        
    • يتعلق بالمستحضرات الصيدلانية
        
    • والصيدلانية
        
    • المنتجات الدوائية
        
    Des données relatives aux marques sont fournies pour la plupart des produits chimiques et des produits pharmaceutiques à composant unique, mais pas pour les produits pharmaceutiques composés. UN ويشمل أيضا بيانات عن اﻷسماء التجارية ﻷغلبية المنتجات الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية اﻷحادية العنصر.
    Les produits destinés à l’exportation sont notamment les montres, les textiles, l’électronique, les produits pharmaceutiques et le rhum. UN وتشمل السلع المصنعة من أجل التصدير الساعات والمنسوجات واﻷجهزة اﻹلكترونية والمستحضرات الصيدلانية والرم.
    les produits pharmaceutiques nationaux répondent à 48 % des besoins du pays. UN وتلبي المنتجات الصيدلانية الوطنية 48 في المائة من الاحتياجات الوطنية.
    c) À donner la certitude que les produits pharmaceutiques ou techniques médicales servant à combattre des pandémies telles que celles de VIH/sida ou les infections opportunistes les plus courantes qui y sont associées, quels que soient leur source et pays d'origine, sont scientifiquement et médicalement appropriés et de bonne qualité. UN (ج) ضمان أن تكون المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة لمعالجة جوائح كفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً، بصرف النظر عن مصادرها وبلدان منشئها، مناسبة علمياً وطبياً وذات نوعية جيدة.
    vi) Les médicaments et les produits pharmaceutiques doivent être importés en plusieurs livraisons régulières, en fonction des dates d'expiration, des durées de conservation et des besoins; UN ' ٦` تستورد العقاقير والمواد الصيدلانية في عدة شحنات عادية وفقا لتاريخ انتهاء صلاحيتها ولعمر تخزينها وللاحتياجات إليها.
    A également été créé un magasin autonome de médicaments pour conserver et gérer les produits pharmaceutiques à travers le pays. UN وأُنشئ أيضا مخزن مستقل للأدوية لحفظ وإدارة المواد الصيدلانية في جميع أنحاء البلد.
    Les soins dispensés aux victimes, ainsi que l'accompagnement psychologique sont gratuits; les produits pharmaceutiques également. UN ويكون علاج الضحايا، ومرافقتهن النفسية، والمستحضرات الصيدلية بالمجان.
    Les deux pays considèrent que les progrès dans les domaines de la certification, des essais et de l'assurance de la qualité ont une importance primordiale pour le matériel des télécommunications, les médicaments, les produits pharmaceutiques et le matériel médical. UN ويعتبر البلدان أن التعاون في إصدار شهادات للمنتجات واختبارها وضمان جودتها مسألة ذات أولوية بالنسبة لمعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والعقاقير والمستحضرات الصيدلانية واﻷجهزة الطبية.
    Les produits destinés à l'exportation sont notamment les montres, les textiles, les produits électroniques, les produits pharmaceutiques et le rhum (ce dernier représentant 15 % des recettes d'exportation du territoire). UN وتتضمن السلع المصنّعة لغرض التصدير الساعات والمنسوجات والأجهزة الإلكترونية والمستحضرات الصيدلانية والرّم الذي يحقق 15 في المائة من إيرادات الإقليم من الصادرات.
    Certains groupes particuliers de produits chimiques, comme les stupéfiants et les substances psychotropes, les matières radioactives, les déchets, les armes chimiques, les produits pharmaceutiques, les produits et additifs alimentaires, sont exclus du champ d'application de la Convention. UN وتُستبعد من نطاق تطبيق الاتفاقية بعض المجموعات المعينة من المواد الكيميائية، مثل المخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الإشعاعية والنفايات والأسلحة الكيميائية والمستحضرات الصيدلانية والأغذية والمواد
    Nous demandons à la communauté internationale de nous aider à faire en sorte que les produits pharmaceutiques et les appareils médicaux essentiels soient disponibles dans la région. UN وندعو المجتمع الدولي لمساعدتنا على كفالة توفر المنتجات الصيدلانية والمعدات الطبية الأساسية في المنطقة.
    30. L'OMS publie régulièrement des observations sur les produits pharmaceutiques afin de replacer certaines des mesures réglementaires dans leur contexte. UN ٠٣ - تصدر منظمة الصحة العالمية بانتظام تعليقات إيضاحية على المنتجات الصيدلانية ﻹيجاد إطار لبعض اﻹجراءات التنظيمية.
    La protection des obtentions végétales et les nombreuses questions d'éthique, de politique et de droits de l'homme qui s'y rattachent ont suscité presque autant d'attention et de controverse que les différends concernant les produits pharmaceutiques. UN وقضية حماية الأصناف النباتية والمسائل العديدة الأخلاقية والسياسية والخاصة بحقوق الإنسان ذات الصلة بها، أثار قدرا من الاهتمام والجدل يعادل تقريبا ما اجتذبه الخلاف حول المنتجات الصيدلانية.
    c) À donner la certitude que les produits pharmaceutiques ou techniques médicales servant à combattre des pandémies telles que celle de VIH/sida ou les infections opportunistes les plus courantes qui y sont associées, quels que soient leur source et pays d''origine, sont scientifiquement et médicalement appropriés et de bonne qualité; UN (ج) ضمان أن تكون المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة لمعالجة جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً، بصرف النظر عن مصادرها وبلدان منشئها، مناسبة علمياً وطبياً وذات نوعية جيدة؛
    c) À donner la certitude que les produits pharmaceutiques ou techniques médicales servant à combattre des pandémies telles que celle de VIH/sida ou les infections opportunistes les plus courantes qui y sont associées, quels que soient leur source et leur pays d'origine, sont scientifiquement et médicalement appropriés et de bonne qualité; ¶ UN (ج) ضمان أن تكون المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية المستخدمة لمعالجة جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً، بصرف النظر عن مصادرها وبلدان منشئها، مناسبة علمياً وطبياً وذات نوعية جيدة؛
    Des moyens ont ainsi été définis pour le paludisme, la tuberculose, les maladies épidémiques, la santé génésique, l'hygiène du milieu, les produits pharmaceutiques, la performance des systèmes de santé, et les maladies non contagieuses et certains facteurs de risque. UN وسبق أن حددت هذه الأطر لمرض الملاريا والسل والأمراض الوبائية والصحة التناسلية والصحة البيئية والمواد الصيدلانية وأداء النظام الصحي، والأمراض غير المعدية وبعض عوامل المخاطرة.
    On utilise des composés du mercure dans les piles, les biocides servant dans l'industrie papetière, les produits pharmaceutiques et les peintures, sur les semences, ainsi que comme réactifs de laboratoire et comme catalyseurs industriels. UN كما تستخدم مركبات الزئبق في البطاريات والأحماض الاحيائية في صناعات الورق والمواد الصيدلانية والدهانات وحبوب البذور، وكمواد للمخبرات ومواد حفازة في الصناعة.
    :: Des dispositions rendant obligatoire l'octroi de licences pour les produits pharmaceutiques ont-elles été incorporées dans la législation nationale? UN :: هل تـم إدماج أحكام التراخيص الإلزامية لإنتاج المواد الصيدلانية في القانون الوطني؟
    Il semble qu'il y ait concurrence même pour l'achat de certains articles spécialisés, tels que les médicaments et les produits pharmaceutiques. UN ويبدو أن ثمة منافسة حتى في شراء بعض البنود المتخصصة كالعقاقير والمستحضرات الصيدلية.
    2. Lutte contre les précurseurs chimiques, les produits pharmaceutiques et le problème des nouvelles substances psychoactives UN ٢- مواصلة الرقابة على الكيمياويات السليفة والمنتجات الصيدلانية والتحدّي المتمثِّل في ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة
    ▪ Rationaliser les ordonnances de médicaments sur la base des politiques de l’OMS visant à garder les dépenses par habitants pour les produits pharmaceutiques bien en dessous des autres fournisseurs de soins de santé. UN ∙ ترشيد وصف اﻷدوية استنادا إلى سياسة منظمة الصحة العالمية وذلك ﻹبقاء النفقات على المواد الصيدلية دون مثيلاتها المقدمة من جهات الرعاية الصحية اﻷخرى.
    Afin de renforcer le suivi des résultats des essais, l'UNICEF a mis en place une procédure d'échantillonnage et d'essai pour les produits pharmaceutiques et nutritionnels. UN ومن أجل تعزيز رصد نتائج الاختبار، وضعت اليونيسيف إجراءات تتعلق بأخذ العينات من المنتجات الصيدلية والتغذوية واختبارها.
    Un projet de loi sur les produits pharmaceutiques expirés et inefficaces a été rédigé. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن العقاقير الصيدلية التي انتهت مدة صلاحيتها أو غير الفعالة.
    En Asie du Sud et du Sud-Ouest, le cannabis est également la drogue la plus largement consommée parmi les jeunes, devant les produits pharmaceutiques, dans certains cas et, dans d'autres, l'héroïne. UN وفي جنوب وجنوب غربي آسيا، يأتي القنب أيضا كأكثر العقاقير شيوعا من حيث التعاطي بين صفوف الشباب تليه، في بعض الحالات، منتجات المستحضرات الصيدلية والهيروين في حالات أخرى.
    L'introduction de brevets pour les produits pharmaceutiques dans des pays où ils ne sont pas actuellement brevetés risque par conséquent d'entraîner des coûts sociaux considérables en raison de la hausse des prix des médicaments. UN ولذلك فإن اﻷخذ ببراءات الاختراع فيما يتعلق بالمواد الصيدلانية في البلدان التي لا تمنحها حاليا، يمكن أن ينطوي على تكاليف اجتماعية كبيرة نتيجة لفرض أسعار أعلى على اﻷدوية.
    Des possibilités analogues sont envisagées pour les produits pharmaceutiques de faible valeur commandés en petits volumes et pour certaines fournitures médicales. UN ويُنظر حاليا في إمكانيات مماثلة فيما يتعلق بالمستحضرات الصيدلانية المنخفضة القيمة والحجم وببعض اللوازم الطبية.
    Un autre représentant a préconisé de mettre l'accent sur les objectifs relatifs à l'échange d'informations concernant les produits pharmaceutiques pendant leur utilisation et de définir clairement les produits chimiques et les produits pharmaceutiques afin d'éviter des problèmes dans la mise en œuvre. UN ودعا ممثل آخر إلى التشديد على الأهداف المتعلقة بتبادل المعلومات عن المنتجات الصيدلانية أثناء استخدامها، وإلى وضع تعاريف واضحة للمنتجات الكيميائية والصيدلانية بغية تجنب المشاكل في التنفيذ.
    L'intérêt croissant pour les produits naturels signifie qu'il existe désormais des marchés pour certains des produits forestiers non ligneux, par exemple les produits pharmaceutiques. UN وقد أفضى تزايد الاهتمام بالمنتجات الطبيعية إلى نشأة أسواق لبعض منتجات الغابات غير الأخشاب، مثل المنتجات الدوائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more