"les progrès réalisés dans les domaines" - Translation from French to Arabic

    • التقدم المحرز في مجالات
        
    • التقدم المحرز في المجالات
        
    • بالتقدم المحرز في مجالات
        
    • التقدم الذي أُحرز في مجالات
        
    • عن التقدم المحرز في القطاع
        
    • التقدم المحرز في ميداني
        
    Pour assurer l'exécution du programme, des instituts de recherche contrôleront et évalueront les progrès réalisés dans les domaines critiques. UN ولضمان تنفيذ البرنامج، ستقوم معاهد البحوث برصد وتقييم التقدم المحرز في مجالات رئيسية.
    2. Note les progrès réalisés dans les domaines de la consolidation de la paix après les conflits et de la diplomatie préventive et du rétablissement de la paix; UN ٢ - تلاحظ التقدم المحرز في مجالات بناء السلام بعد انتهاء الصراعات والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام؛
    les progrès réalisés dans les domaines de réforme sont analysés dans deux optiques différentes et se subdivisent en deux catégories. UN 15 - ويحلّل التقدم المحرز في مجالات الإصلاح من منظورين مختلفين، وسيناقش في مجموعتين.
    Ainsi, il est constant qu'à sa lecture, l'on pourrait observer les progrès réalisés dans les domaines exprimés par les 22 Etats ayant formulé lesdites recommandations. UN وبذلك يبين التقرير التقدم المحرز في المجالات التي أشارت إليها الدول ال22 في التوصيات المذكورة.
    On utilise davantage d'objectifs quantitatifs, en partie parce qu'on s'efforce d'évaluer plus exactement les progrès réalisés dans les domaines clefs. UN يرجع انتشار استخدام اﻷهداف الكمية جزئيا إلى الجهود الرامية إلى كفالة قدر أكبر من الدقة في قياس التقدم المحرز في المجالات الرئيسية.
    51. Cuba a reconnu les progrès réalisés dans les domaines de l'égalité et de la nondiscrimination. UN 51- وسلّمت كوبا بالتقدم المحرز في مجالات المساواة وعدم التمييز.
    Cuba a insisté sur les progrès réalisés dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'emploi, de l'égalité entre les sexes et des droits des personnes handicapées. UN وأبرزت كوبا التقدم الذي أُحرز في مجالات التعليم والصحة والعمل والقضايا الجنسانية والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Information du public sur la réforme du secteur de la sécurité/campagne d'information destinée à appuyer le secteur de la sécurité en faisant connaître les mesures de stabilisation des conditions de sécurité au Libéria, les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité, du rétablissement de l'ordre public et du renforcement des capacités opérationnelles de la Police nationale libérienne UN حملة إعلامية عن إصلاح القطاع الأمني/حملة إعلامية لدعم القطاع الأمني من خلال تعزيز التدابير المتخذة لتهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا، والإبلاغ عن التقدم المحرز في القطاع الأمني وتعزيز القانون والنظام، وتحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية
    Il a attiré l'attention, en particulier, sur les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité sociale et du droit à l'alimentation et sur la création d'un comité interministériel sur la xénophobie. UN وأبرزت شيلي، بوجه خاص، التقدم المحرز في مجالات الضمان الاجتماعي والحق في الغذاء، وإنشاء لجنة وزارية معنية بمكافحة كراهية الأجانب.
    En ce qui concerne le Bangladesh, une délégation a demandé des précisions supplémentaires sur les progrès réalisés dans les domaines non évoqués, comme le programme en faveur des groupes isolés difficiles à atteindre. UN ٨٧ - وفيما يتعلق ببنغلاديش، أراد وفد من الوفود معرفة المزيد عن التقدم المحرز في مجالات لم يتم اﻹبلاغ عنها، مثل البرنامج الذي يستهدف الاتصال بالفئات التي يصعب الوصول إليها.
    87. En ce qui concerne le Bangladesh, une délégation a demandé des précisions supplémentaires sur les progrès réalisés dans les domaines non évoqués, comme le programme en faveur des groupes isolés difficiles à atteindre. UN ٨٧ - وفيما يتعلق ببنغلاديش، أعرب أحد الوفود عن رغبته في معرفة المزيد عن التقدم المحرز في مجالات لم يتم اﻹبلاغ عنها، مثل البرنامج الذي يستهدف الاتصال بالفئات التي يصعب الوصول إليها.
    46. Lors de la septième session, les Parties ont reconnu la nécessité de mettre au point des moyens d'action et des mesures concrètes clairs pour suivre les progrès réalisés dans les domaines d'action stratégiques identifiés dans la Déclaration de Bonn. UN 46- اتفقت الأطراف في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف على الحاجة إلى خيارات واضحة في مجال السياسة العامة وتدابير عملية لرصد التقدم المحرز في مجالات العمل الاستراتيجية الواردة في إعلان بون.
    9. Les participants sont convenus que la septième réunion générale avait atteint l'objectif qu'elle s'était fixé : renforcer le partenariat qui les unit et définir des moyens de maximiser les progrès réalisés dans les domaines de coopération prioritaires. UN 9 - وأقر المشاركون بأن الاجتماع العام السابع حقق هدفه في تعزيز الشراكة القائمة بين المنظمتين، وتحديد السبل الكفيلة بتحقيق أكبر قدر من التقدم المحرز في مجالات التعاون ذات الأولوية.
    Le Secrétariat présentera au Groupe de travail des exemples d'approches suivies en matière de réforme et d'harmonisation législatives, et évoquera les progrès réalisés dans les domaines des approches régionales, des stratégies de réforme législative et des mesures législatives adoptées face aux nouveaux délits qui se dessinent. UN وسوف تقدِّم الأمانة إلى الفريق العامل أمثلة للنهوج المتبعة في إصلاح التشريعات ومناسقتها، ومعلومات عن التقدم المحرز في مجالات النهوج الإقليمية، وصوغ استراتيجيات الإصلاح التشريعي، والتدابير التشريعية المتخذة للتصدي لأشكال الإجرام المستجدّة.
    La Chine a salué l'établissement et la mise en œuvre du Plan national de développement humain pour la période 2013-2017, les progrès réalisés dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la construction d'infrastructures, ainsi que l'attention particulière accordée à la protection des droits des femmes, des enfants et des personnes âgées. UN 37- وأثنت الصين على وضع الخطة الوطنية للتنمية البشرية للفترة 2013-2017 وتنفيذها، وعلى التقدم المحرز في مجالات الصحة والتعليم وبناء الهياكل الأساسية، وعلى ما يولى من اهتمام لحماية حقوق النساء والأطفال وكبار السن.
    Du 1er au 12 mai 2006, la Commission examinera les progrès réalisés dans les domaines suivants : énergie au service du développement durable; développement industriel; pollution atmosphérique/atmosphère; et changements climatiques. UN وفي هذه الدورة، ستستعرض اللجنة التقدم المحرز في المجالات التالية: تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة والتنمية الصناعية وتلوث الهواء والغلاف الجوي وتغير المناخ.
    les progrès réalisés dans les domaines susvisés au cours de la période à l'examen sont décrits dans la section I du présent rapport. UN 3 - ويعرض الفصل الأول من التقرير التقدم المحرز في المجالات المذكورة أعلاه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Compiler des données sur une base diversifiée et ventilée - avec des indicateurs qualitatifs aussi bien que quantitatifs - afin d'évaluer les progrès réalisés dans les domaines pour lesquels ont été fixés des objectifs s'est révélé une entreprise de taille pour les gouvernements nationaux. UN 7 - ويمثل سعي الحكومات الوطنية إلى جمع بيانات واسعة النطاق ومصنفة بشكل تفصيلي وذات مؤشرات كيفية وكمية من أجل تقييم التقدم المحرز في المجالات المشمولة بالأهداف تحديا كبيرا.
    Compiler des données sur une base diversifiée et désagrégée - des indicateurs qualitatifs aussi bien que quantitatifs - pour évaluer les progrès réalisés dans les domaines pour lesquels ont été fixés des objectifs s'est révélé une entreprise de taille pour les gouvernements nationaux. UN 7- ويكشف سعي الحكومات الوطنية إلى جمع مؤشرات كيفية وكمية واسعة النطاق وموزعة تفصيليا من أجل تقييم التقدم المحرز في المجالات المشمولة بالأهداف عن التحديات الكبيرة التي يمثلها هذا العمل.
    68. Cuba a salué les progrès réalisés dans les domaines de l'éducation et de la santé, de la réduction de la mortalité maternelle et de la promotion des droits de la femme et de l'enfant, et a noté en particulier qu'il existait des programmes visant à promouvoir le bien-être des enfants. UN 68- ورحبت كوبا بالتقدم المحرز في مجالات التعليم والصحة وخفض الوفيات النفاسية، وحقوق النساء والأطفال، مشيرة بالأخص إلى وجود برامج من أجل تعزيز رفاه الأطفال.
    Il a noté les progrès réalisés dans les domaines de l'égalité entre les sexes, du droit à l'éducation et des droits de l'enfant. UN ولاحظت التقدم الذي أُحرز في مجالات المساواة بين الجنسين والحق في التعليم وحقوق الطفل.
    Information du public sur la réforme du secteur de la sécurité/ campagne d'information destinée à appuyer le secteur de la sécurité en faisant connaître les mesures de stabilisation des conditions de sécurité au Libéria, les progrès réalisés dans les domaines de la sécurité, du rétablissement de l'ordre public et du renforcement des capacités opérationnelles de la Police nationale libérienne UN حملة إعلامية عن إصلاح القطاع الأمني/حملة إعلامية لدعم القطاع الأمني من خلال التعريف بالتدابير المتخذة من أجل تهيئة بيئة أمنية مستقرة في ليبريا، والإبلاغ عن التقدم المحرز في القطاع الأمني وفي تعزيز النظام العام وتحسين القدرة التشغيلية للشرطة الوطنية الليبرية
    En outre, le lien conceptuel et traditionnel entre les progrès réalisés dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération n'est plus pertinent. UN وعلاوة على ذلك، فإن الربط المفاهيمي والتقليدي بين التقدم المحرز في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار قد فقد معناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more