"les progrès réalisés par le groupe" - Translation from French to Arabic

    • التقدم الذي أحرزه الفريق
        
    • بالتقدم الذي أحرزه الفريق
        
    • بالتقدم الذي أحرزه فريق
        
    • التقدم الذي أحرزه فريق
        
    61. Sur le sujet des traités dans le temps, la délégation néerlandaise note avec intérêt les progrès réalisés par le Groupe d'étude reconstitué. UN 61 - وفيما يختص بموضوع المعاهدات عبر الزمن، قالت إنها تلاحظ باهتمام ذلك التقدم الذي أحرزه الفريق الدراسي المعاد تشكيله.
    22. Étant donné la crise économique et financière actuelle, les progrès réalisés par le Groupe de travail V sont particulièrement importants. UN 22 - وفي ضوء الأزمة المالية والاقتصادية الحالية، يكتسي التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس أهمية خاصة.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur les orientations futures de ses travaux. UN واللجنة مدعوة للتعليق على التقدم الذي أحرزه الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وتوجه عمله في المستقبل.
    L'Union européenne est également satisfaite par les progrès réalisés par le Groupe de travail sur les pratiques internationales en matière de contrats en ce qui concerne l'élaboration d'une convention sur le financement par cession de créances. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في إعداد اتفاقية بشأن التمويل بالاستحقاقات.
    88. Le Comité spécial accueille avec satisfaction les progrès réalisés par le Groupe de travail sur la réforme des méthodes et procédures de remboursement aux pays fournissant des contingents du matériel qui appartient à ces derniers. UN ٨٨ - وترحب اللجنة الخاصة بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل بصدد إصلاح منهجية وإجراءات تحديد المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات.
    Ils concernaient les progrès réalisés par le Groupe de travail d'experts sur le règlement des différends concernant les biens culturels déplacés au cours de la Seconde Guerre mondiale et l'invitation faite aux États membres d'adopter une loi interdisant la vente d'objets culturels sur l'Internet. UN وكان أحد المشروعين يتعلق بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء العامل المعني بتسوية النزاعات بشأن الممتلكات الثقافية المنقولة من بلادها الأصلية خلال الحرب العالمية الثانية، بينما كان المشروع الآخر يتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى اعتماد التشريع الذي يحظر بيع القطع الثقافية عن طريق الإنترنت.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur les orientations futures de ses travaux. UN ويرجى أن تبدي اللجنة تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء وعلى توجهات عمله في المستقبل.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur les orientations futures de ses travaux. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقدم الذي أحرزه الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى اتجاهات عمله في المستقبل.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur les orientations futures de ses travaux. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقدم الذي أحرزه الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية واتجاه عمله في المستقبل.
    Nous sommes également encouragés par les progrès réalisés par le Groupe de travail sur le projet de statut pour un tribunal pénal international et appuyons la recommandation adressée par la Commission du droit international à l'Assemblée générale pour qu'elle convoque une conférence internationale de plénipotentiaires afin d'examiner le projet de statut et de conclure une convention sur la création d'un tribunal pénal international. UN ويشجعنا أيضا التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في صياغة مشروع القانون اﻷساسي لمحكمة الجنايات الدولية، ونؤيد التوصية المقدمة من لجنة القانون الدولي بأن تعقد الجمعية العامة مؤتمرا دوليا للمفوضين لدراسة مشروع القانون اﻷساسي ولعقد اتفاقية بشأن إقامة محكمة جنايات دولية.
    Il a fait rapport sur les progrès réalisés par le Groupe de travail créé en application de la résolution 1995/32 de la Commission des droits de l'homme en date du 3 mars 1995 et réaffirmé la nécessité d'une participation des peuples autochtones. UN وقدم تقريرا عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المنشأ وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٢٣ المؤرخ ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ وأكد ضرورة مشاركة السكان اﻷصليين.
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe d'experts et la Division de statistique, sur les mesures proposées et sur les orientations futures de ses travaux. I. Introduction UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على التقدم الذي أحرزه الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية واللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، وعلى الخطوات المقترحة واتجاهات العمل في المستقبل.
    les progrès réalisés par le Groupe de travail VI et les travaux que pourrait entreprendre l'OMPI ont été examinés lors de cette réunion, ainsi que lors du colloque de la CNUDCI en mars 2010. UN ونُوقِش في هذا الاجتماع وفي الندوة التي عقدتها الأونسيترال في آذار/مارس 2010 كليهما، التقدم الذي أحرزه الفريق العامل السادس والأعمال التي يُحتمل أن تضطلع بها الويبو في المستقبل.
    Notant les progrès réalisés par le Groupe de travail sur la géodésie régionale relevant du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique dans la mise en place d'un cadre géodésique régional précis en tant que base d'une infrastructure spatiale régionale, UN وإذ يلاحظ التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالجيوديسيا الإقليمية التابع للجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال إرساء إطار دقيق للجيوديسيا الإقليمية ليشكل طبقة قاعدية للهيكل الأساسي للبيانات المكانية الإقليمية،
    56. Les participants ont examiné les progrès réalisés par le Groupe de travail sur l'amélioration des procédures de communication d'informations, ainsi que de la qualité et de la présentation des rapports et, tout en adoptant les conclusions de ce dernier, ont recommandé de lui accorder davantage de temps pour mener des consultations plus larges afin d'achever ses travaux. UN 56- استعرض الاجتماع التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص والمعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات، فضلاً عن نوعية وشكل التقارير ووافق على الاستنتاجات التي خرج بها الفريق العامل المخصص، وأوصى مع ذلك بإتاحة فترة أطول من الوقت لإجراء مشاورات على نطاق أوسع حتى يتسنى للفريق العامل المخصص إتمام عمله.
    La délégation indienne note avec satisfaction les progrès réalisés par le Groupe de travail VI (Sûretés), en particulier la coordination de ses travaux avec la Banque mondiale, et l'accord selon lequel le texte de la Banque mondiale constituera, avec le projet guide législatif sur les opérations garanties, une norme internationale unique. UN 64 - وأوضح أن وفده يلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل السادس (الضمانات المالية) وخاصة ما قام به من تنسيق مع البنك الدولي والاتفاق على أن نص البنك الدولي سوف يشكل مع مشروع الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المأمونة معيارا دوليا وحيدا.
    Saluant les progrès réalisés par le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto dans les travaux qu'il a menés conformément aux décisions 1/CMP.1 et 1/CMP.5, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجـة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في أعماله وفقاً للمقررين 1/م أإ-1 و1/م أإ-5،
    Notant les progrès réalisés par le Groupe de travail sur la géodésie régionale relevant du Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique pour l'Asie et le Pacifique dans la mise en place d'un cadre géodésique régional précis en tant que base d'une infrastructure spatiale régionale, UN وإذ يحيط علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالجيوديسيا الإقليمية التابع للجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ بصدد إنشاء إطار جيوديسي إقليمي محدد بوصفه الطبقة الأساسية للهيكل الأساسي المكاني الإقليمي،
    Dans cet esprit, nous ne pouvons qu'apprécier positivement les progrès réalisés par le Groupe de travail à composition non limitée chargé de négocier un instrument international pour le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre, tout en l'exhortant à redoubler d'efforts en vue d'une conclusion rapide dudit instrument. UN وانطلاقا من تلك الروح، فإنه لا يسعنا إلا أن نرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المفتوح العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة.
    Saluant les progrès réalisés par le Groupe de contact, l'Office et le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie en ce qui concerne les outils d'information utilisés pour sensibiliser aux dangers de la piraterie, faire connaître les bonnes pratiques permettant d'éliminer ces agissements criminels et informer le public des dangers que pose la piraterie, UN وإذ ينوه بالتقدم الذي أحرزه فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في استخدام الأدوات الإعلامية للتوعية بأخطار القرصنة وتسليط الضوء على أفضل الممارسات للقضاء على هذه الظاهرة الإجرامية وتعريف الجمهور بالخطر الذي تشكله القرصنة،
    La Commission est invitée à faire part de ses observations sur les progrès réalisés par le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement et sur l'orientation future de ses travaux. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء تعليقاتها على التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المشترك بين الوكالات في ما يتعلق بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى توجّهات عمل الفريق في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more