"les programmes de formation de" - Translation from French to Arabic

    • برامج تدريب
        
    • برامج التدريب
        
    • البرامج التدريبية
        
    • وبرامج تدريب
        
    • المناهج التدريبية
        
    • لبرامج التدريب
        
    • المناهج التعليمية لمركز
        
    • برامج توليد
        
    • هل تتضمن البرامج التعليمية
        
    • للبرامج التدريبية
        
    • مناهج كلية تدريب
        
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie également les programmes de formation de diplomates aux négociations des instruments internationaux relatifs à l'environnement. UN وقال إن ما يستحق الثناء أيضا برامج تدريب الدبلوماسيين على تحليل مفاوضات الصكوك البيئية متعددة اﻷطراف.
    Le Bureau estime que les programmes de formation de la police locale ont été bien préparés et dispensés avec professionnalisme dans les trois missions. UN ويرى المكتب أن برامج تدريب الشرطة المحلية جيدة الإعداد وتسير وفقا لأسلوب مهني في البعثات الثلاث التي تم استعراضها.
    les programmes de formation de la MINUK exécutés pendant la période considérée sont présentés dans le tableau ci-après. UN وترد في الجدول التالي معلومات عن برامج التدريب في البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les programmes de formation de base; prévoir à l'intention des personnels des formations systématiques au souci de l'égalité des sexes. UN تعميم المنظور الجنساني في برامج التدريب الرئيسية؛ وتدريب الموظفين بانتظام على المسائل الجنسانية.
    les programmes de formation de l'Institut de la défense (Defensie Leergangen) et d'autres institutions se sont déroulés comme prévu. UN وما برح العمل جاريا، حسبما هو مخطط، في تنفيذ البرامج التدريبية في أكاديمية الدفاع وغيرها من المؤسسات.
    Des projets sont actuellement exécutés en vue de favoriser le dialogue interculturel et la reconnaissance de la diversité culturelle, religieuse et philosophique de la Belgique, essentiellement dans les programmes scolaires et les programmes de formation de la police. UN وهناك مشاريع جارية لتشجيع الحوار بين الثقافات وفهم التنوع الثقافي والديني والفلسفي في بلجيكا، خاصة في البرامج المدرسية وبرامج تدريب الشرطة.
    Production d'un programme de formation à la sensibilisation destiné à être incorporé dans les programmes de formation de la police nationale UN إنتاج برامج تدريبية جاهزة للتوعية الجنسانية لإدخالها ضمن المناهج التدريبية للشرطة الوطنية
    2. Souligne qu'il importe de maintenir les programmes de formation de l'Institut au niveau actuel et prie le Conseil d'administration de faire tout ce qui est en son pouvoir pour veiller à ce que les programmes de formation soient maintenus à ce niveau en 2005; UN 2 - تشدد على أهمية الحفاظ على المستوى الحالي لبرامج التدريب في المعهد وتطلب إلى مجلس الأمناء بذل كافة الجهود لكفالة الحفاظ على مستوى برامج التدريب في عام 2005؛
    - Fait connaître les programmes de formation de l'UNITAR et les rend plus accessibles; UN :: زيادة وضوح برامج تدريب المعهد وإمكانية الوصول إليها؛
    les programmes de formation de la police entrepris par la Mission sont presque terminés. UN وقاربت برامج تدريب الشرطة التي تضطلع بها البعثة على الانتهاء.
    - Fait connaître les programmes de formation de l'UNITAR et les rend plus accessibles; UN :: زيادة وضوح برامج تدريب المعهد وإمكانية الوصول إليهن
    les programmes de formation de juges ont été évoqués. Il serait intéressant d'obtenir des précisions sur ces programmes ainsi que sur les mesures prises pour sensibiliser les avocats de manière générale aux questions relatives aux droits de l'homme. UN وأضاف في الختام أنه ورد ذكر برامج تدريب القضاة في التقرير، وقال إنه قد يكون من المفيد الحصول على إيضاحات بشأن هذه البرامج والتدابير المتخذة لتوعية المحامين بوجه عام بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    On redoublera donc d'efforts pour collecter plus de fonds, les programmes de formation de l'Institut étant redevenus crédibles. UN وستبذل جهود محددة لجمع مزيد من التبرعات في ضوء تجديد مصداقية برامج التدريب التي يضطلع بها اليونيتار.
    On redoublera donc d'efforts pour collecter plus de fonds, les programmes de formation de l'Institut étant redevenus crédibles. UN وستبذل جهود محددة لجمع مزيد من التبرعات في ضوء تجديد مصداقية برامج التدريب التي يضطلع بها اليونيتار.
    les programmes de formation de courte durée viseront des domaines spécifiques, tels que l'utilisation d'outils ou de processus particuliers, dans le but de renforcer les capacités des individus. UN وستنصب برامج التدريب القصيرة الأجل على مسائل محددة، مثل استخدام أدوات أو عمليات معيّنة، بهدف تعزيز قدرة الأفراد.
    Suite évaluation réalisée avec le FUNAP et l'Agence de la Formation Professionnelle et de l'Emploi, il a été décidé d'améliorer les programmes de formation de ces centres et d'en faire également des centres de production afin d'assurer des sources de financement. UN وإثر تقييم أجراه صندوق الأمم المتحدة للسكان ووكالة التكوين المهني والتشغيل تقرر تحسين برامج التدريب المعمول بها في تلك المراكز وتحويلها إلى مراكز للإنتاج بغرض ضمان مصادر التمويل.
    Par extrapolation, il faudrait introduire des méthodes pour s'informer de l'opinion des enfants dans les programmes de formation de tous les administrateurs. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي إدراج مناهج التحقق من آراء اﻷطفال في البرامج التدريبية الموجهة للموظفين اﻹداريين.
    En liaison avec les autorités bosniaques et les chefs des postes de commandement régionaux, ce groupe élabore et révise les programmes de formation de la police locale conformément aux normes internationales. UN تتولى هذه الوحدة وضع وتنقيح البرامج التدريبية للشرطة المحلية وفقا للمعايير الدولية للشرطة، وذلك بالاتصال بسلطات البوسنة والقادة اﻹقليميين.
    les programmes de formation de l'Institut à l'intention des diplomates appartenant aux missions accréditées auprès du Siège de l'Organisation des Nations Unies et des Offices des Nations Unies à Genève, à Vienne et à Nairobi, méritent une mention particulière. UN وبرامج تدريب المعهد المقدمة إلى دبلوماسيِّ البعثات المعتمدة لدى مقر الأمم المتحدة ومكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي تستحق ذكرا خاصا.
    Les normes relatives aux droits de l'homme ont été intégrées dans les programmes de formation de tous les agents; UN وقد أدرجت معايير حقوق الإنسان في المناهج التدريبية لجميع الأفراد المعنيين؛
    2. Souligne qu'il importe de maintenir les programmes de formation de l'Institut au niveau actuel et prie le Conseil d'administration de faire tout ce qui est en son pouvoir pour veiller à ce que les programmes de formation soient maintenus à ce niveau en 2005; UN 2 - تشدد على أهمية الحفاظ على المستوى الحالي لبرامج التدريب في المعهد وتطلب إلى مجلس الأمناء بذل كافة الجهود لكفالة الحفاظ على مستوى برامج التدريب في عام 2005؛
    Le personnel du FNUAP a collaboré avec celui du Centre de Turin pour intégrer les questions de population dans les programmes de formation de ce dernier. UN وتعاون موظفو الصندوق مع موظفي مركز التدريب لدمج المسائل السكانية في المناهج التعليمية لمركز تورينو.
    Consolider les programmes de formation de revenus, d'aide à la réinstallation et au retour, et accélérer le processus d'intégration à ces programmes; UN :: تعزيز برامج توليد الدخل وإعادة إسكان وتوطين المُهجَّرين والعمل على إدماجهم في هذه البرامج.
    les programmes de formation de commissaires aux comptes comportent-ils un volet sur les systèmes d'information pour la comptabilité et l'information financières, notamment les questions actuelles et les faits nouveaux pertinents? UN هل تتضمن البرامج التعليمية لمراجعي الحسابات عنصراً يتعلق بنظم تكنولوجيا المعلومات للمحاسبة والإبلاغ الماليين، بما في ذلك القضايا والتطورات الحالية ذات الصلة؟
    Récemment, au paragraphe 2 de la section X de sa résolution 59/276, l'Assemblée a souligné qu'il importait de maintenir les programmes de formation de l'Institut au niveau actuel et a prié le Conseil d'administration de faire tout ce qui est en son pouvoir pour que les programmes de formation soient maintenus à ce niveau en 2005. UN وقد أكدت الجمعية العامة مؤخرا في الفقرة 2 من الجزء العاشر من قرارها 59/276 على أهمية الحفاظ على المستوى الحالي للبرامج التدريبية للمعهد، وطلبت إلى مجلس الأمناء بذل كل الجهود لكفالة الحفاظ على مستوى البرامج التدريبية في عام 2005.
    Il a salué également la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et l'intégration des questions relatives aux droits de l'homme dans les programmes de formation de la police. UN ورحب بالاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين وبدمج قضايا حقوق الإنسان في مناهج كلية تدريب الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more