De plus amples informations concernant les programmes de surveillance des différentes provinces canadiennes sont disponibles ici. | UN | ويمكن الإطلاع هنا على المزيد من المعلومات عن برامج الرصد في فرادى الأقاليم الكندية. |
Il ne fait aucun doute que ces nouvelles exigences représenteront un coût supplémentaire pour les programmes de surveillance. | UN | ومما لا شك فيه أن الوفاء بهذه المتطلبات من شأنه أن يزيد من تكاليف برامج الرصد. |
Il a ajouté que le coût de la collecte d'informations devrait être acceptable et qu'il fallait encourager la coordination avec les programmes de surveillance existants. | UN | وأضاف الممثل بأن تكاليف جمع المعلومات يجب أن تكون مقبولة، كما ينبغي تشجيع التنسيق مع برامج الرصد القائمة. |
Les réponses à ces questions peuvent être obtenues à l'aide du questionnaire sur les programmes de surveillance (question 2 d)). | UN | يتم الحصول على الردود على هذه الأسئلة من الاستبيان المتعلق ببرامج الرصد (السؤال 2 (د)). |
Elle a estimé que les gouvernements devaient faire montre d'une plus grande transparence concernant les programmes de surveillance qu'ils appliquaient, afin d'en permettre l'examen public. | UN | وأشارت إلى أن الحكومات ينبغي أن تتحلى بمزيد من الشفافية إزاء برامج المراقبة التي تجريها، وأن تسمح بالتدقيق العام. |
Dans les programmes de surveillance de l'environnement et de la population humaine, il est possible d'y rajouter des matrices aussi bien biotiques qu'abiotiques telles que : | UN | يمكن أن تتضمن المصفوفات الأحيائية واللاحيائية في إطار برامج رصد البيئة والبشر ما يلي: |
On envisage de normaliser la méthodologie et la présentation des résultats lorsque les programmes de surveillance de l'environnement réalisés par les contractants potentiels seront plus avancés. | UN | ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة. |
Étendre les programmes de surveillance écologique aux zones arides; | UN | :: توسيع برامج الرصد الإيكولوجي لتشمل مناطق الأراضي الجافة؛ |
les programmes de surveillance sont complétés par des enquêtes ciblées et des enquêtes menées en cas de suspicion d'anomalie. | UN | وتستكمل برامج الرصد بتحريات في مجالات التركيز وتحقيقات في حالة الاشتباه. |
Les informations collectées par les programmes de surveillance alimentent les processus décisionnels scientifiques et permettent d'évaluer l'efficacité des mesures de gestion des risques, y compris les réglementations. | UN | وتغذي المعلومات التي يتم جمعها من برامج الرصد عمليات صنع القرار القائمة على أساس علمي، وتُستخدم لتقييم فعالية تدابير إدارة المخاطر، بما في ذلك الأنظمة. |
Evaluation des informations tirées des réponses au questionnaire sur les programmes de surveillance et d'autres sources pertinentes concernant : | UN | تقييم المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان بشأن برامج الرصد أو المصادر الأخرى ذات الصلة المتعلقة بما يلي: |
Ces directives concernent entre autres les programmes de surveillance de l'environnement, la remise en état des sites miniers, la lutte contre la pollution, le recyclage et l'évacuation des déchets, ainsi que les mesures incitatives en faveur des entreprises et les avantages devant être prévus par la réglementation. | UN | وتتناول المبادئ التوجيهية جملة أمور منها برامج الرصد البيئي، وتأهيل مواقع المناجم، ومكافحة التلوث، والتدوير والتخلص من النفايات وحوافز الشركات والحوافز التنظيمية. |
les programmes de surveillance à long terme doivent déterminer quelles sont les données minimales requises pour pouvoir évaluer les tendances temporelles aux fins d'évaluation de l'efficacité, tel qu'énoncé dans les orientations relatives au plan mondial de surveillance. | UN | ويتعين أن تنظر برامج الرصد الطويل الأجل في البيانات الدنيا اللازمة لفحص الاتجاهات الزمنية لعمليات تقييم الفعالية على النحو المبين في التوجيه المتعلق بخطة الرصد العالمية. |
les programmes de surveillance existants mettent surtout l'accent sur les POC, les PCB et dans certains cas, les hydrocarbures aromatiques polycycliques. | UN | وتركز برامج الرصد المتوافرة بالدرجة الأولى على المواد العضوية لوقاية المحاصيل والمركبات الثنائية الفينيل متعددة الكلور وفي بعض الحالات على المواد الهيدروكربونية العطرية الحلقية المتعددة. |
Ceci pourrait être fait en collaboration avec les programmes de surveillance existants et conjointement avec le groupe d'experts proposé sur la propagation régionale et mondiale des polluants organiques persistants. | UN | ويمكن أن يتم ذلك على أفضل وجه بالتعاون مع برامج الرصد القائمة وبالاقتران مع عمل الخبراء المقترح بشأن الانتقال الإقليمي والعالمي. |
Le document UNEP/POPS/COP.2/INF/10 contient des renseignements sur les programmes de surveillance de la santé humaine et de l'environnement qui existent. | UN | تتضمن الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/INF/10 معلومات عن برامج الرصد الحالية لصحة الإنسان والبيئة. |
Elaborer un document de réflexion pour un plan mondial de surveillance et déterminer les programmes de surveillance existants susceptibles de fournir à la Conférence des Parties des données de surveillance comparables qu'elle pourrait utiliser pour son évaluation de l'efficacité de la Convention; | UN | ' 8` وضع ورقة معلومات أساسية لدراسة نطاق خطة رصد عالمية وتحديد برامج الرصد القائمة التي يمكن أن تزود مؤتمر الأطراف ببيانات رصد مقارنة بشأن ما يمكن استخدامه في تقيميه لفعالية الاتفاقية؛ |
Les réponses à ces questions peuvent être obtenues au moyen du questionnaire sur les programmes de surveillance élaboré par le secrétariat comme suite aux décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion. Ce questionnaire figure dans le document UNEP/POPS/COP.3/INF/15. | UN | يمكن الحصول على ردود على هذه الأسئلة من الاستبيان المتعلق ببرامج الرصد الذي أعدته الأمانة في سياق أعمال المتابعة للمقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، والتي ترد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/15. |
Les réponses à ces questions peuvent être obtenues au moyen du questionnaire sur les programmes de surveillance élaboré par le secrétariat (questions 2 a), 2 b) et 2 e)). | UN | يمكن الحصول على ردود على هذه الأسئلة من الاستبيان المتعلق ببرامج الرصد الذي أعدته الأمانة (الأسئلة 2 (أ) و2 (ب) و2 (ﻫ)). |
Ce service coordonne également les programmes de sécurité dans les laboratoires et fournit des directives et une aide pour les programmes de surveillance médicale du Gouvernement. | UN | وتقوم الوحدة أيضا بتنسيق برامج السلامة المختبرية وتقدم المشورة والدعم إلى برامج المراقبة الطبية الحكومية. |
Dans les programmes de surveillance de l'environnement et de la population humaine, il est possible d'y rajouter des matrices aussi bien biotiques qu'abiotiques telles que : | UN | 90 - ويمكن أن تتضمن المصفوفات الأحيائية واللاأحيائية في إطار برامج رصد البيئة والبشر ما يلي: |
Les études initiales de l'environnement et les programmes de surveillance sont une grande source de données et de connaissances. | UN | 56 - وتمثِّل الدراسات الأساسية البيئية وبرامج الرصد مصدراَ هاماَ من مصادر البيانات والمعارف. |
La septième réunion avait commencé par des exposés sur l'état de la couche d'ozone et les plans prévus pour l'évaluation scientifique de 2010 et par les mises à jour sur les programmes de surveillance internationaux, en particulier les recherches et la surveillance satellitaires. | UN | وقال إن الاجتماع السابع بدأ بعروض عن الحالة العامة لطبقة الأوزون كلها والخطط لإجراء تقييم علمي عام 2010، وعن الاستكمالات لبرامج الرصد الدولية، مع تركيز خاص على البحث والرصد بواسطة السواتل. |