"les programmes et les institutions spécialisées" - Translation from French to Arabic

    • وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
        
    • والبرامج والوكالات المتخصصة
        
    • البرامج والوكالات
        
    Cette stratégie permet aussi de réduire la fragmentation des activités, les doubles emplois et la concurrence à l'égard des ressources entre les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN كما أنها تقلل من التبعثر والازدواج والتنافس الداخلي على الموارد بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Pour l'harmonisation des activités relatives à l'établissement des programmes et des budgets, il faudrait que les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies s'entendent sur le choix d'une démarche commune pour ce qui est de la décentralisation du pouvoir dans leurs organigrammes respectifs. UN وتواؤم برمجة اﻷنشطة وميزنتها يتطلب أن تتفق صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على نهج مشترك لتطبيق لامركزية السلطة داخل هيكل كل منها.
    Enfin, par l'expression < < les autres acteurs sur le terrain > > , le Comité consultatif entend les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وتعني اللجنة الاستشارية بعبارة " مختلف الفاعلين في الميدان " صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    L'Administration civile agit en coordination étroite avec l'ONU, les fonds, les programmes et les institutions spécialisées. UN 96 - تعمل الإدارة الميدانية بتنسيق وثيق مع الأمم المتحدة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    En fin de compte, le mécanisme de réaffectation pourrait être appliqué à l'ensemble du Système des Nations Unies, y compris les fonds, les programmes et les institutions spécialisées. UN ويمكن في نهاية المطاف توسيع نطاق آليات إعادة الاستثمار لتشمل كامل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    Le plus récent examen complet de ces activités a conclu que les programmes et les institutions spécialisées de l'ONU devaient harmoniser leurs pratiques afin d'en améliorer l'efficacité et l'efficience. UN وذكر أن الاستعراض الشامل السياسات الذي أجري مؤخرا لهذه الأنشطة قد خلص إلى أن البرامج والوكالات المتخصصة بالأمم المتحدة يتعين عليها أن تنسق ممارساتها من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها.
    En outre, nous encourageons les fonds, les programmes et les institutions spécialisées de l'ONU à renforcer la coordination, la cohésion et les mécanismes de programmation, de façon à renforcer l'appui aux pays africains. UN وإضافة إلى ذلك، نناشد صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تعزيز التنسيق والتماسك واليات البرمجة بوصفها وسيلة لتعزيز الدعم الذي يقدم إلى البلدان الأفريقية.
    À ce propos, le groupe de travail voudra peutêtre aussi envisager de prévoir des modalités de consultation avec les organismes, les programmes et les institutions spécialisées compétents des Nations Unies ainsi qu'avec l'État partie concerné en vue de l'élaboration de ces constatations. UN وفي هذا الصدد، قد يودّ الفريق العامل أن ينظر في إدراج طرائق للتشاور مع هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة وكذلك مع الدولة الطرف المعنية حول صياغة هذه الآراء.
    12. Il serait donc dans l'intérêt du nouveau programme de veiller à ce que les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies renforcent leur capacité de fournir à la demande des gouvernements un appui et des conseils techniques et concernant les modalités d'intervention. UN ١٢ - ولذلك، فإن من مصلحة البرنامج الجديد أن يكفل قيام صناديق منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بتعزيز قدرتها على تقديم الدعم والمشورة السياسيين والتقنيين، بناء على طلب الحكومات.
    Le rapport précédent portait essentiellement sur la coopération pratique entre les organismes, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales pour l’exécution de projets. UN ٥ - ركز التقرير السابق على التعاون العملي القائم بين أجهزة اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع.
    D'après ce bref aperçu des actions menées, il y a eu apparemment une augmentation générale des activités en faveur des droits de l'homme programmées par les organismes, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies depuis 1999. UN 72 - يشير هذا العرض الموجز للإجراءات المتخذة إلى زيادة عامة في البرامج التي تستند إلى حقوق الإنسان في هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة منذ عام 1999.
    Enfin, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies doivent continuer de fournir des ressources suffisantes pour la mise en œuvre des résultats du SMSI. UN وحث الجمعية العامة على البتّ بشأن طرائق استعراض العشر سنوات خلال الدورة الحالية، وخلص إلى تأكيد ضرورة أن تواصل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة تقديم الموارد الكافية من أجل تنفيذ نتائج المؤتمر المذكور أعلاه.
    L'ASEAN félicite les fonds, les programmes et les institutions spécialisées qui ont aligné leurs nouveaux plans stratégiques sur l'examen quadriennal à la fois du point de vue du calendrier et du contenu, en incorporant dans leurs plans stratégiques respectifs les priorités définies dans la résolution 67/226 de l'Assemblée générale. UN 36 - ومضت تقول إن الرابطة تثني على صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي واءمت خططها الاستراتيجية الجديدة مع الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات في جانبي التوقيت والممضون، وقيامها بإدراج الأولويات التي حددها قرار الجمعية العامة 67/126 في خططها الاستراتيجية.
    Dans le cadre des cinq activités prescrites par son mandat, le Bureau s'attachera à fournir des conseils confidentiels sur des questions de déontologie, gérer les politiques de protection contre les représailles et de transparence financière, concevoir et dispenser des formations à la déontologie et orienter les activités menées dans ce domaine par les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وسيقدم مكتب الأخلاقيات، من خلال أنشطته الخمسة المكلف بها، خدمات استشارية سرية في مجال الأخلاقيات، وإدارة عملية الحماية من الانتقام وسياسات الإقرار المالي، وإعداد برامج تدريبية في مجال الأخلاقيات وتنفيذها وتوفير القيادة الوظيفية في مجال الأخلاقيات المؤسسية لصناديق الأمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    19. Engage instamment les organes, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies intéressés à examiner, lorsqu'ils planifieront leurs activités pour la Décennie, comment ils pourraient utiliser plus efficacement les ressources et les programmes existants dans l'intérêt des populations autochtones, notamment en recherchant les moyens d'intégrer et de renforcer les orientations et les activités de ces populations; UN ١٩ - تحث أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على أن تقوم، لدى تخطيط أنشطة العقد، بدراسة الكيفية التي يمكن بها استخدام البرامج والموارد القائمة بما يعود بفائدة أكثر فعالية على السكان اﻷصليين بما في ذلك عن طريق استكشاف الوسائل التي يمكن من خلالها إدراج أو تعزيز المناظير واﻷنشطة المتعلقة بالسكان اﻷصليين؛
    Ce rapport présente les activités entreprises par les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies pour promouvoir le relèvement des régions touchées par la catastrophe de Tchernobyl. UN ويسجل التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز التعافي من كارثة تشيرنوبل.
    Nous sommes également convaincus qu'une coordination meilleure et plus diligente entre les organismes, les programmes et les institutions spécialisées du système des Nations Unies peut jouer un rôle clef à cet égard. UN ونعتقد أيضا أن التنسيق الأفضل والأسرع فيما بين المنظمات والبرامج والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة يمكنه أن يؤدي دورا أساسيا في هذا المجال.
    :: Renforcer le rôle du Conseil économique et social en matière de coordination de l'action menée pour donner suite aux conférences et sommets des Nations Unies en favorisant des relations de travail plus étroites entre les fonds, les programmes et les institutions spécialisées des Nations Unies et en appuyant la coopération avec les institutions de Bretton Woods. UN :: تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تنسيقه لمتابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بإقامة علاقات عمل أوثق مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Toutefois, l'Organisation ne peut guère réussir le pari de la réforme que par le renforcement des synergies et la coordination entre les programmes et les institutions spécialisées concernées du système des Nations Unies en développant davantage l'échange d'informations et la mise en commun de données d'expérience. UN بيد أن النجاح في الجهود المعنية بالإصلاح لا يمكن تحقيقه إلا بزيادة التفاعل والتنسيق فيما بين البرامج والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، من خلال تعزيز التشارك في المعلومات والخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more