"les programmes et manuels scolaires" - Translation from French to Arabic

    • المناهج الدراسية والكتب المدرسية
        
    • في المناهج والكتب المدرسية
        
    • المناهج والكتب الدراسية
        
    • تعديل المناهج والكتب المدرسية
        
    • البرامج والكتب الدراسية
        
    • البرامج والكتب المدرسية
        
    Enfin, une démarche antisexiste sera intégrée dans les programmes et manuels scolaires, de même qu'une information sur les droits de l'homme et de l'enfant. UN وأخيراً، سيدمج تعميم الاعتبارات الجنسانية والوعي بحقوق الإنسان وحقوق الطفل في المناهج الدراسية والكتب المدرسية.
    Il conviendrait que les programmes et manuels scolaires et le matériel pédagogique apportent des informations sur les droits de l'homme, traitent des questions qui y sont liées et tendent à promouvoir le respect mutuel et la tolérance entre les nations et entre les divers groupes raciaux et ethniques. UN وينبغي أن تستنير المناهج الدراسية والكتب المدرسية والمواد التعليمية بمواضيع حقوق الإنسان وتتناولها وتسعى إلى تعزيز الاحترام المتبادل والتسامح فيما بين الدول والمجموعات العرقية والإثنية.
    Enfin, il s'inquiète de la persistance des stéréotypes dans les programmes et manuels scolaires. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    Enfin, il s'inquiète de la persistance des stéréotypes dans les programmes et manuels scolaires. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في المناهج والكتب المدرسية.
    13. Est-ce que les programmes et manuels scolaires s'intéressent à la liberté de religion et de conviction y compris la liberté de non-croyance ? UN ٣١- هل تتناول المناهج والكتب الدراسية المدرسية حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك حرية عدم اﻹعتقاد الديني؟
    En ce qui concerne la destruction des préjugés sexistes, elle voudrait savoir si les programmes et manuels scolaires révisés visent à développer, chez les filles et les garçons, les mêmes compétences au niveau des tâches familiales. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الأدوار النمطية، سألت إن كانت المناهج والكتب الدراسية المنقحة ستتضمن أيضا نفس مهارات الحياة العائلية للبنات والصبيان معا.
    Ces droits sont pris en compte dans les méthodes d'enseignement et les moyens spécifiques d'enseignement et d'apprentissage, en tenant compte de la nécessité de réviser en permanence les programmes et manuels scolaires pour les adapter aux dernières évolutions en matière des droits de l'homme. UN وقد روعيت هذه الحقوق في طرائق التدريس والوسائل المعينة في التعليم والتعلم، مع الأخذ في الاعتبار تعديل المناهج والكتب المدرسية بصورة مستمرة لتتماشى مع المستجدات في مجال حقوق الإنسان.
    Est-ce que les programmes et manuels scolaires comportent une initiation à la pratique religieuse? Combien de temps, en moyenne, est consacré à cette initiation par semaine? Est-ce que cette initiation se déroule au sein ou en dehors de l'établissement d'enseignement? UN هل تتضمن البرامج والكتب الدراسية تعليم الممارسة الدينية؟ وما هو متوسط المدة الزمنية المخصصة أسبوعيا لذلك التعليم؟ وهل يجري ذلك التعليم داخل المؤسسة التعليمية أم خارجها؟ ومن يشرف عليه؟ وهل هو الزامي أم اختياري؟ وهل يقدم ذلك التعليم من زاوية ديانة اﻷغلبية أم يراعي مختلف الانتماءات الدينية؟
    Est-ce que les programmes et manuels scolaires s'intéressent à la liberté de religion et de conviction y compris la liberté de non-croyance? UN هل تهتم البرامج والكتب المدرسية بحرية الدين والمعتقد بما في ذلك حرية عدم اﻹيمان؟
    Malgré la réforme de l'éducation de 2002, les programmes et manuels scolaires manqueraient toujours d'objectivité en ce qui concerne les questions d'égalité et d'autres valeurs universelles en rapport avec les droits de l'homme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغم إصلاح التعليم الذي أجري عام 2002، يُقال إن المناهج الدراسية والكتب المدرسية تتضمن آراء متحيزة فيما يتعلق بقضايا الجنسين وغير ذلك من القيم العالمية لحقوق الإنسان.
    Grâce au savoir-faire du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, la MANUL a apporté son appui à des mesures de sensibilisation aux risques en collaboration avec le Ministère de l'éducation, qui ont débouché sur l'intégration de la question dans les programmes et manuels scolaires nationaux et sur la formation de 290 professeurs. UN وعن طريق الخبرة المستمدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، دعمت البعثة مبادرات التوعية بالمخاطر إلى جانب وزارة التعليم مما أدى إلى إدراج هذا الموضوع في المناهج الدراسية والكتب المدرسية الوطنية، والتدريب المقدم لفائدة 290 معلما.
    Les États ont rendu compte des efforts qu'ils continuent de faire pour réviser les programmes et manuels scolaires afin qu'ils intègrent une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'apprentissage tout au long de la vie et éliminent les stéréotypes sexistes généralisés. UN ٦٨ - وأوردت الدول في تقاريرها أنها ماضية فيما تبذله من جهود لتنقيح المناهج الدراسية والكتب المدرسية بما يزيد من تركيزها على نهج يراعي المنظور الجنساني إزاء التعلم المتواصل مدى الحياة والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية الشائعة.
    a) Réexaminent et révisent les programmes et manuels scolaires en vue d'inculquer à tous les enfants le respect de l'identité culturelle, de l'histoire, de la langue et des valeurs des autochtones, conformément à l'Observation générale no 1 (2001) du Comité sur les buts de l'éducation; UN (أ) استعراض وتنقيح المناهج الدراسية والكتب المدرسية لزيادة احترام جميع الأطفال للهوية الثقافيـة لأطفال السكان الأصليين وتاريخهـم ولغتهم وقيمهم، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 1(2001) بشأن أهداف التعليم؛
    a) Réexaminent et révisent les programmes et manuels scolaires en vue d'inculquer à tous les enfants le respect de l'identité culturelle, de l'histoire, de la langue et des valeurs des autochtones, conformément à l'Observation générale no 1 du Comité (2001) sur les buts de l'éducation; UN (أ) استعراض وتنقيح المناهج الدراسية والكتب المدرسية لزيادة احترام جميع الأطفال للهوية الثقافيـة لأطفال السكان الأصليين وتاريخهـم ولغتهم وقيمهم، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 1(2001) بشأن أهداف التعليم؛
    Le Comité recommande aussi que les programmes et manuels scolaires soient revus pour éliminer tous les stéréotypes sexistes. UN وهي توصي أيضا بإعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية لتحذف منها القوالب النمطية القائمة على الجنس.
    Mesures adoptées par le Ministère de l'éducation pour intégrer les droits de l'homme dans les programmes et manuels scolaires UN الخطوات التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتضمين مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج والكتب المدرسية
    d) De faire en sorte que les programmes et manuels scolaires reflètent les principes antiracistes et favorisent l'éducation interculturelle. UN )د( ضمان أن تتجلى في المناهج والكتب المدرسية مبادئ مناهضة العنصرية وأن تشجع التعليم المشترك بين الثقافات.
    Elle a demandé au Gouvernement de préciser quelles mesures avaient été prises en réponse à ces actes dans les différents États, en particulier dans le Gujarat, et a également demandé des renseignements sur la façon dont les différentes communautés étaient présentées dans les programmes et manuels scolaires. UN وطلبت تعاون الحكومة معها في إيضاح الرد على هذا العنف في كل ولاية على حدة، ولاسيما في ولاية غجارات، كما استفسرت عن كيفية تصوير مختلف الجماعات في المناهج والكتب المدرسية.
    15. Est-ce que les programmes et manuels scolaires évoquent les questions ayant trait à l'élimination de toutes les formes d'intolérance ou de discrimination fondées sur la religion ou la conviction ? UN ٥١- هل تشير المناهج والكتب الدراسية الى مسائل تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؟
    47. Les pouvoirs publics devraient faire en sorte que les programmes et manuels scolaires enseignent la compréhension et le respect du patrimoine et de l'histoire des peuples autochtones et reconnaissent la contribution des peuples autochtones à la créativité et à la diversité culturelle. UN 47- يجب على الحكومات أن تعمل على جعل المناهج والكتب الدراسية تدرس تراث الشعوب الأصلية وتاريخها واحترامهما، وعلى جعلها تعترف بإسهام الشعوب الأصلية في الإبداع والتنوع الثقافي.
    52. Les éducateurs devraient faire en sorte que les programmes et manuels scolaires enseignent la compréhension et le respect du patrimoine et de l'histoire des peuples autochtones et reconnaissent leur contribution à la créativité et à la diversité culturelle. UN ٢٥- على المربين أن يكفلوا تعليم المناهج والكتب الدراسية للفهم والاحترام لتراث الشعوب اﻷصلية وتاريخها واعترافها باسهام الشعوب اﻷصلية في اﻹبداع والتنوع الثقافي.
    Une attention particulière est accordée aux méthodes d'enseignement et d'apprentissage des droits, et les programmes et manuels scolaires sont constamment modifiés pour tenir compte des faits nouveaux dans le domaine des droits de l'homme. UN وقد روعيت هذه الحقوق في طرائق التدريس والوسائل المعينة في التعليم والتعلم، مع الأخذ في الاعتبار تعديل المناهج والكتب المدرسية بصورة مستمرة لتتماشى مع المستجدات في مجال حقوق الإنسان.
    39. A cet égard, la plupart des Etats ont clairement indiqué que les programmes et manuels scolaires doivent être axés autour des valeurs et principes communs suivants : tolérance et non-discrimination en général, et notamment en matière de religion et de conviction; et droits de l’homme. UN ٩٣- وفي هذا الصدد، أشارت أغلبية الدول بوضوح إلى ضرورة أن يكون محور البرامج والكتب الدراسية القيم والمبادئ المشتركة التالية: التسامح وعدم التمييز بصورة عامة، لا سيما فيما يتعلق بالدين والمعتقد وحقوق اﻹنسان.
    Est-ce que les programmes et manuels scolaires évoquent les questions ayant trait à l'élimination de toutes les formes d'intolérance ou de discrimination fondées sur la religion ou la conviction? UN هل تتعرض البرامج والكتب المدرسية الى مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more