Les réalisations escomptées doivent être conformes aux objectifs fixés dans les programmes et sous-programmes et permettre d'atteindre ces objectifs. | UN | وتكون الانجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها. |
Les réalisations escomptées doivent être conformes aux objectifs fixés dans les programmes et sous-programmes et permettre d’atteindre ces objectifs. | UN | وتكون اﻹنجازات المتوقعة متماشية مع اﻷهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها. |
Le cadre de programmation, dans lequel figureront les programmes et sous-programmes, s'inspirera des perspectives générales. | UN | وكذلك فإن إطار البرمجة الذي ستبين فيه البرامج والبرامج الفرعية سيستلهم من المنظور العام. |
Les réalisations escomptées doivent être conformes aux objectifs fixés dans les programmes et sous-programmes et permettre d'atteindre ces objectifs. | UN | وتكون الإنجازات المتوقعة متماشية مع الأهداف المحددة في البرامج والبرامج الفرعية ومفضية إلى تحقيقها. |
4. Projets de monographies et projet de format pour les programmes et sous-programmes du Plan d'action. | UN | ٤ - مشاريع الورقات المتعلقة بالقضايا ومشروع الشكل الاطاري للبرامج والبرامج الفرعية في خطة العمل. |
Tous les programmes et sous-programmes relatifs à l'énergie devraient être groupés, si possible, sous un seul chapitre ou faire, de façon plus judicieuse, l'objet de renvois internes. | UN | وينبغي إدماج جميع البرامج والبرامج الفرعية المتعلقة بالطاقة في فصل واحد اذا أمكن ذلك، أو اﻹحالة اليها مرجعيا بأسلوب أكثر فاعلية. |
La règle devrait être modifiée pour traduire avec précision la portée de l'article 4.2 qui porte sur les programmes et sous-programmes. | UN | ينبغي تعديل القاعدة بحيث تعكس بدقة نطاق البند ٤-٢ الذي يعالج البرامج والبرامج الفرعية. |
Le Compte pour le développement doit donc être utilisé pour financer des activités économiques et sociales compatibles avec les programmes et sous-programmes du plan à moyen terme. | UN | وصرح بأن المقصود من حساب التنمية تمويل اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التي تتمشى مع البرامج والبرامج الفرعية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
L'équipe d'évaluation du DOMP s'acquitte de l'obligation définie par la lettre de mission signée par le Secrétaire général, selon laquelle tous les programmes doivent avoir une capacité d'auto-évaluation afin d'évaluer efficacement tous les programmes et sous-programmes. | UN | يستوفي فريق التقييم التابع لإدارة عمليات حفظ السلام الشرط الوارد في اتفاق الأمين العام المتعلق بجميع البرامج للاحتفاظ بقدرة على التقييم الذاتي لإضفاء الفعالية على تقييم جميع البرامج والبرامج الفرعية. |
Auto-évaluation effective et régulière de tous les programmes et sous-programmes comme prévu dans le document A/60/73 | UN | إجراء تقييم ذاتي فعال لجميع البرامج والبرامج الفرعية بشكل منتظم وفقا لما ورد في الوثيقة A/60/73. |
les programmes et sous-programmes du projet de plan à moyen terme sont examinés par les organes intergouvernementaux sectoriels, techniques et régionaux qui sont compétents à cet égard, si possible lors de leurs sessions ordinaires, avant d'être examinés par le Comité du programme et de la coordination, le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | يجري استعراض البرامج والبرامج الفرعية للخطة المتوسطة الأجل المقترحة، من جانب الهيئات القطاعية والفنية والحكومية الدولية الإقليمية ذات الصلة، أثناء الدورة العادية لاجتماعاتها، إن أمكن، قبل استعراضها من جانب لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
64. De l'avis d'une délégation, les propositions du Secrétaire général signifiaient uniquement une nouvelle répartition des responsabilités concernant les programmes et sous-programmes que le Comité avait examinés dans le courant de l'été. | UN | ٤٦ - وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن اقتراح اﻷمين العام يعبر فحسب عن إعادة توزيع مسؤولية البرامج والبرامج الفرعية التي استعرضتها اللجنة في وقت سابق أثناء الصيف. |
L'objectif de performance < < réalisation effective de l'auto-évaluation périodique de tous les programmes et sous-programmes > > ne figure plus dans les lettres de mission de 2010. | UN | 48 - ولم يعد الإنجاز المتوقع " إجراء تقييم ذاتي فعال ومنتظم لجميع البرامج والبرامج الفرعية " يشكل جزءا من اتفاقات كبار المديرين لعام 2010 مع الأمين العام. |
La partie B du chapitre III du rapport, consacrée aux modifications à apporter au plan-programme biennal pour l'aligner sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008 2009, contient un certain nombre de conclusions et de recommandations concernant les programmes et sous-programmes. | UN | 2 - وقال إن الفصل الثالث باء من التقرير الذي يتناول التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 يتضمن عددا من الاستنتاجات والتوصيات بشأن البرامج والبرامج الفرعية. |
les programmes et sous-programmes du projet de plan à moyen terme sont examinés par les organes intergouvernementaux sectoriels, techniques et régionaux qui sont compétents à cet égard, si possible lors de leurs sessions ordinaires, avant d'être examinés par le Comité du programme et de la coordination, le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | يجري استعراض البرامج والبرامج الفرعية للخطة المتوسطة الأجل المقترحة، من جانب الهيئات القطاعية والفنية والحكومية الدولية الإقليمية ذات الصلة، أثناء الدورة العادية لاجتماعاتها، إن أمكن، قبل استعراضها من جانب لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
les programmes et sous-programmes du projet de cadre stratégique sont examinés par les organes intergouvernementaux sectoriels, techniques et régionaux qui sont compétents à cet égard, si possible lors de leurs sessions ordinaires, avant d'être examinés par le Comité du programme et de la coordination, le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. | UN | يجري استعراض البرامج والبرامج الفرعية للإطار الاستراتيجي، من جانب الهيئات القطاعية والفنية والحكومية الدولية الإقليمية ذات الصلة، أثناء الدورة العادية لاجتماعاتها، إن أمكن، قبل استعراضها من جانب لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
, qui disposent que les programmes et sous-programmes du projet de cadre stratégique sont examinés par les organes intergouvernementaux sectoriels, techniques et régionaux compétents, si possible lors des sessions ordinaires, | UN | ) التي تستعرض بموجبها الهيئات الحكومية الدولية القطاعية والوظيفية والإقليمية المعنية البرامج والبرامج الفرعية للإطار الاستراتيجي المقترح خلال الدورة العادية لاجتماعاتها إن أمكن، |
S'agissant du point c) de la proposition 2, on a observé que le cadre des délibérations des organes intergouvernementaux chargés de superviser les programmes et sous-programmes techniques relatifs aux résultats des évaluations importait peu, du moment que les rapports d'évaluation étaient étudiés à fond et que les résultats de ces examens étaient communiqués au Comité. | UN | 380- وأشير فيما يتعلق بالاقتراح 2 (ج) ، إلى أن الشكل التنظيمي لمداولات الهيئات الحكومية الدولية التي تقوم بالإشراف على البرامج والبرامج الفرعية الموضوعية المتعلقة بنتائج التقييم، ليس هاما ما دامت تقارير التقييم تستعرض بصورة شاملة وما دامت نتائج مثل هذا الاستعراض تقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
En ce qui concerne les programmes et sous-programmes pour lesquels il n'a été proposé aucune révision, les priorités et activités actuelles continueraient d'être appliquées au cours de l'exercice biennal 1994-1995. | UN | أما بالنسبة للبرامج والبرامج الفرعية التي لم يقترح بشأنها تنقيحات، فستظل اﻷولويات واﻷنشطة الحالية سارية في فترة السنين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
L'analyse du budget-programme de l'exercice 2008-2009 portant sur les programmes et sous-programmes sélectionnés pour être examinés par le Comité a montré que : | UN | أدى تحليل الميزانية البرنامجية للبرامج والبرامج الفرعية لفترة السنتين 2008-2009 التي اختيرت ليستعرضها المجلس إلى النتائج التالية: |
La baisse du taux d’exécution des produits inscrits au grand programme III, qui recouvrait les programmes et sous-programmes relevant du Directeur général au développement et à la coopération internationale, dont le poste a disparu, est principalement imputable aux perturbations dues à la réorganisation de 1993, au cours de laquelle la répartition des fonctions a été modifiée et le Conseil mondial de l’alimentation a été supprimé. | UN | أما الانخفاض في البرنامج الرئيسي الثالث، الذي يتألف من برامج وبرامج فرعية كانت مستندة أصلا إلى مكتب المدير العام للتنمية والتعاون الدولي الذي ألغي اﻵن، فيرجع أساسا إلى التعطيل الناجم عن عملية إعادة التنظيم التي تمت في عام ٣٩٩١، عندما أعيد توزيع المهام، وألغيت مهمة منها كانت منوطة بمجلس الغذاء العالمي. |