"les programmes nationaux d'action" - Translation from French to Arabic

    • برامج العمل الوطنية
        
    • وبرامج عمل وطنية
        
    Mise en œuvre de mesures d'intervention dans les programmes nationaux d'action 13 UN تنفيذ تدابير الاستجابة في برامج العمل الوطنية 14
    Mise en œuvre de mesures d'intervention dans les programmes nationaux d'action UN تنفيذ تدابير الاستجابة في برامج العمل الوطنية
    Intégrer des mesures d'intervention dans les programmes nationaux d'action. UN :: إدراج الاستجابات في برامج العمل الوطنية
    Intégration des informations contenues dans les programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها.
    p) Les gouvernements devraient mettre simultanément en œuvre les plans d'action nationaux adoptés au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques adoptés au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en vue de faciliter l'adaptation à ce phénomène; UN (ع) ينبغي للحكومات أن تنفذ خطط عمل وطنية (في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر) وبرامج عمل وطنية للتكيف (في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بطريقة تآزرية من شأنها تحقيق التكيف مع تغير المناخ؛
    Intégration des informations contenues dans les programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها.
    Intégration des informations contenues dans les programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها.
    Intégration des informations contenues dans les programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها
    Plusieurs orateurs se sont félicités que les programmes nationaux d'action donnent l'occasion de faire participer de nouveaux éléments des secteurs public et privé au processus de développement, et ont particulièrement insisté sur la participation des organisations non gouvernementales (ONG). UN ورحب عدة متكلمين بالفرصة التي أتاحتها برامج العمل الوطنية حيث اجتذبت الى عملية التنمية عناصر فاعلة جديدة من القطاعين العام والخاص، وأشير في هذا الصدد بوجه خاص الى مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Dans les pays en développement, les programmes nationaux d'action ont permis de définir des politiques d'orientation et des priorités budgétaires et de mettre en place un cadre de mobilisation et de coordination de l'aide au développement. UN وفي البلدان النامية، حددت برامج العمل الوطنية الاستراتيجيات واﻷولويات المتعلقة بتوزيع المخصصات في الميزانيات ووفرت إطارا لحشد وتنسيق جهود المساعدة اﻹنمائية.
    Au niveau de chaque pays, l'UNICEF compte que les pouvoirs publics et les organismes des Nations Unies utiliseront les programmes nationaux d'action comme documents clefs pour la mise au point de stratégies communes en faveur du développement humain. UN وعلى الصعيد القطري، تتوقع اليونيسيف أن تنظر البلدان وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الى برامج العمل الوطنية بوصفها وثائق رئيسية لوضع استراتيجيات مشتركة للتنمية البشرية.
    B. Renforcement des mécanismes d'intervention appropriés dans les programmes nationaux d'action 11 UN باء - تعزيز آليات الاستجابة الملائمة في برامج العمل الوطنية 12
    B. Renforcement des mécanismes d'intervention appropriés dans les programmes nationaux d'action UN باء- تعزيز آليات الاستجابة الملائمة في برامج العمل الوطنية
    26. En partenariat avec d'autres institutions, le Secrétariat aurait pour tâche de promouvoir la cohérence entre les programmes nationaux d'action que doivent élaborer les Parties. UN 26- يناط بالأمانة، بالشراكة مع مؤسسات أخرى، مهمة تعزيز التساوق بين برامج العمل الوطنية التي ستقوم الأطراف بوضعها.
    Les secteurs public et privé ont aussi été invités à nouer de nouveaux liens de partenariat et certaines délégations ont exhorté les donateurs à appuyer les programmes nationaux d'action et l'initiative " 20/20 " . UN ودعت الى قيام شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص؛ وناشدت مجتمع المانحين أن يدعم برامج العمل الوطنية ومبادرة ٢٠/٢٠.
    Plusieurs délégations ont souligné que les gouvernements, les ONG et la communauté des donateurs devraient joindre leurs efforts pour mettre en oeuvre durablement les programmes nationaux d'action. UN وأكد عدد من الوفود على ضرورة قيام الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين ببذل جهود متضافرة من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية ودعم تنفيذها.
    Les conseils sur les moyens de renforcer les liens entre les PAN, les stratégies et plans d'action nationaux en matière de diversité biologique et les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques demeurent un élément essentiel des programmes de travail. UN وتبقى المشورة بشأن تعزيز الروابط بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي وبرامج العمل الوطنية للتكيف مكوناً أساسياً لبرامج العمل.
    Bien que certains considèrent ces sources comme des éléments essentiels de leurs stratégies de développement, ils n'ont pas établi de lien explicite direct entre les programmes nationaux d'action et la mise en valeur des sources d'énergie. UN وبالرغم من أن بعض البلدان قد اعتبرت مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من العناصر الرئيسية في جهودها الإنمائية، لم تحدد بشكل صريح حتى الآن علاقة مباشرة بين برامج العمل الوطنية وتنمية الطاقة.
    :: Recueillir, organiser, analyser et diffuser les bonnes pratiques et les connaissances tirées de l'expérience, notamment celles qui concernent les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques et les projets pilotes de mise en œuvre; UN ::جمع الممارسات الجيدة والمعارف وتنظيمها وتحليلها ونشرها، بناء على الخبرات والدروس المستفادة، بما في ذلك الخبرات والدروس المستفادة من برامج العمل الوطنية للتكيف ومشاريع التنفيذ الرائدة
    19. Un certain nombre de délégations ont estimé que les programmes nationaux d'action seraient plus efficaces s'ils faisaient partie intégrante des politiques globales de développement et plusieurs délégations ont expliqué le lien étroit qui existait entre les programmes nationaux d'action et les plans de développement à long terme de leurs pays. UN ١٩ - ورأى عدد من الوفود أن برامج العمل الوطنية ستحقق أقصى فعالية إذا أدرجت في السياسات الانمائية العامة، وشرحت عدة وفود الصلة الوثيقة بين برامج العمل الوطنية والخطط الانمائية الطويلة اﻷجل في بلدانها.
    p) Les gouvernements devraient mettre simultanément en œuvre les plans d'action nationaux adoptés au titre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques adoptés au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiquesl en vue de faciliter l'adaptation à ce phénomène; UN (ع) ينبغي للحكومات أن تنفذ خطط عمل وطنية (في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر) وبرامج عمل وطنية للتكيف (في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() بطريقة تآزرية من شأنها تحقيق التكيف مع تغير المناخ)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more