"les programmes pour les mers régionales" - Translation from French to Arabic

    • برامج البحار الإقليمية
        
    • وبرامج البحار الإقليمية
        
    • لبرامج البحار الإقليمية
        
    Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer les programmes pour les mers régionales, les conventions, les protocoles et les fonds spéciaux UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer les programmes pour les mers régionales, les conventions, les protocoles et les fonds spéciaux UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    Fonds d'affectation spéciale destinés à appuyer les programmes pour les mers régionales, les conventions, les protocoles et les fonds spéciaux UN الصناديق الاستئمانية لدعم برامج البحار الإقليمية واتفاقياتها وبروتوكولاتها وصناديقها الخاصة
    - Coopération et coordination entre les organisations de pêche régionales et les programmes pour les mers régionales du PNUE; UN - التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Une coopération active se met actuellement en place entre le module du SMOO relatif aux côtes et les programmes pour les mers régionales dans les régions de la mer Baltique, de la mer Méditerranée, de l'océan Pacifique, de la mer Noire, de la mer du Nord et de la mer des Caraïbes. UN وثمة تعاون نشط بين الوحدة الساحلية للنظام العالمي لرصد المحيطات وبرامج البحار الإقليمية في بحر البلطيق، والبحر الأبيض المتوسط، والمحيط الهادئ، والبحر الأسود، وبحر الشمال، ومناطق البحر الكاريبي.
    Discussion et identification des réponses apportées par les programmes pour les mers régionales UN مناقشة وتحديد الاستجابات المهمة لبرامج البحار الإقليمية
    Mise au point de trois nouveaux protocoles sur les activités et les sources terrestres dans les programmes pour les mers régionales. UN تم وضع ثلاثة بروتوكولات جديدة بشأن المصادر والأنشطة البرية في برامج البحار الإقليمية.
    les programmes pour les mers régionales du PNUE ont su promouvoir la coordination entre les conventions régionales et mondiales, devenant ainsi d'importants outils de recueil des informations. UN وقد نجحت برامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنشيط التعاون بين الاتفاقيات الإقليمية والعالمية التي تمثل أداة هامة لتجميع المعلومات.
    Conscient également du fait qu'une assistance technique et des services consultatifs importants peuvent être fournis par les programmes pour les mers régionales plus expérimentés et développés à ceux qui le sont moins, UN وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً،
    Dans une zone géographique aussi variée sur le plan politique, les programmes pour les mers régionales et la coopération technique contribuent à atteindre les objectifs principaux de notre Organisation, à savoir le maintien de la paix et la garantie de meilleures conditions de vie pour les citoyens de nos pays. UN وفي هذه المنطقة الجغرافية ذات التنوع السياسي، تساعد برامج البحار الإقليمية والتعاون التقني في تحقيق الأهداف الرئيسية للمنظمة، وهي بالتحديد، الحفاظ على السلام وضمان وسائل أفضل لكسب أرزاق مواطنينا.
    les programmes pour les mers régionales offrent un cadre technique, scientifique juridique et institutionnel qui facilite l'application effective des accords internationaux aux niveaux régional et sous-régional. UN وتوفر برامج البحار الإقليمية إطارا تقنيا وعلميا وقانونيا ومؤسسيا لتيسير التنفيذ الفعال للاتفاقات الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Egalement conscient du fait qu'une importante assistance technique et des services consultatifs peuvent être fournis par les programmes pour les mers régionales plus expérimentés et développés à ceux qui le sont moins, UN وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً،
    Conscient également du fait qu'une assistance technique et des services consultatifs importants peuvent être fournis par les programmes pour les mers régionales plus expérimentés et développés à ceux qui le sont moins, UN وإذ يدرك أيضاً المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية الهامة التي يمكن أن تقدمها برامج البحار الإقليمية الأكثر خبرة وتقدماً إلى تلك الأقل تقدماً،
    les programmes pour les mers régionales jouent également un rôle important dans sa mise en oeuvre, et toutes les parties prenantes devraient participer activement tant au premier qu'aux seconds. UN وتؤدي برامج البحار الإقليمية دوراً مهماً أيضاً من ذلك. وينبغي أن تضمن كلتاهما المشاركة النشطة من جانب أصحاب المصلحة كافة.
    Pour faciliter cette entreprise, le Bureau de coordination du Programme d'action mondial devrait activement s'efforcer, en collaboration avec les programmes pour les mers régionales, de prendre contact avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وتيسيراً لهذه العملية، ينبغي أن يتخذ مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي خطوات نشطة بالتعاون مع برامج البحار الإقليمية للإتصال بوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Il s'agissait d'évaluer la possibilité pour les organismes régionaux des pêches et les programmes pour les mers régionales de lancer des activités et des programmes communs et de renforcer les capacités. UN واستهدف الاستعراض، بين أمور أخرى، تقييم جدوى اضطلاع الهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك وبرامج البحار الإقليمية ببرامج وأنشطة وعمليات مشتركة لبناء القدرات.
    Il s'acquitte de ce rôle en particulier à travers le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et les programmes pour les mers régionales, qui disposent chacun de leurs propres processus de planification stratégique et d'élaboration de plans de travail. UN وينفذ هذا الدور على وجه الخصوص من خلال برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وبرامج البحار الإقليمية التي لكل منها تخطيطه الاستراتيجي الخاص وعمليات وضع خطة عمله.
    g) La coopération et la coordination entre les organisations régionales de pêche et les programmes pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE); UN (ز) التعاون والتنسيق بين منظمات الصيد الإقليمية وبرامج البحار الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Elles s'élèvent à 669,7 millions, dont 71,2 millions pour les fonds d'affectation spéciale appuyant directement le programme de travail du PNUE, et 123,4 millions et 475,1 millions pour les conventions, protocoles et les programmes pour les mers régionales ainsi que les comptes spéciaux et les fonds d'affectation spéciale, respectivement. Tableau 3. UN وهي تبلغ 669.7 مليون دولار، منها 71.2 مليون دولار تتصل بالصناديق الاستئمانية التي تدعم بصورة مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بينما بلغت حصة الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية 123.4 مليون دولار وحصة الحسابات والصناديق الاستئمانية الخاصة 475.1 مليون دولار.
    c) Appliquer intégralement et de manière efficace les programmes pour les mers régionales auxquels participent les petits États insulaires en développement ; UN (ج) التنفيذ الكامل والفعال لبرامج البحار الإقليمية التي تشارك فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    c) Appliquer intégralement et de manière efficace les programmes pour les mers régionales auxquels participent les petits États insulaires en développement; UN (ج) التنفيذ الكامل والفعال لبرامج البحار الإقليمية التي تشارك فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    c) Appliquer intégralement et de manière efficace les programmes pour les mers régionales auxquels participent les petits États insulaires en développement ; UN (ج) التنفيذ الكامل والفعال لبرامج البحار الإقليمية التي تشارك فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more