En 1999, les projets de coopération technique du HautCommissariat se sont poursuivis dans 57 pays. | UN | وخلال عام 1999، استمرت مشاريع التعاون التقني التابعة للمفوضية في 57 دولة. |
De 5, en 1998, les projets de coopération technique sont passés à 32 en 2001, mais il existe un décalage important entre les activités du Centre et ses ressources. | UN | وارتفع عدد مشاريع التعاون التقني من 5 في عام 1998 إلى 32 في عام 2001، وكان ثمة تفاوت كبير بين أنشطة المركز وموارده. |
Il était important, à cet effet, d'intensifier les projets de coopération technique de la CNUCED dans ces pays. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نموا. |
Fonds d'affectation spéciale pour les projets de coopération technique | UN | الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني |
La série de documents sur la formation professionnelle est l'un des fruits des rapports étroits qui existent entre les activités d'information et les projets de coopération technique. | UN | وسلسلة التدريب المهني هي أحد اﻷمثلة للعلاقة الوثيقة بين الاعلام العام ومشاريع التعاون التقني. |
Il était important à cet effet d'intensifier les projets de coopération technique de la CNUCED dans ces pays. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً. |
les projets de coopération technique visant à promouvoir le rôle des femmes dans le développement du commerce intérieur, intrarégional et international seront poursuivis. | UN | وسيواصل تنفيذ مشاريع التعاون التقني الرامية إلى مساندة المرأة في مجال تنمية التبادل التجاري المحلي واﻷقاليمي والدولي. |
Des stagiaires du laboratoire de l'Agence à Seibersdorf sont devenus des partenaires dans les projets de coopération technique. | UN | وقد أصبح المتدربون في مختبر سيدرسدورف التابع للوكالة نظراء في مشاريع التعاون التقني. |
Dans nombre de documents, on a présenté les projets de coopération technique en cours et mis l'accent sur leurs succès ainsi que les difficultés d'exécution. | UN | ووصفت ورقات كثيرة مشاريع التعاون التقني الجارية، وأبرزت حالات النجاح التي حققتها والصعوبات التي تواجهها في التنفيذ. |
Mis à part les projets de coopération technique mentionnés ci-dessus, aucune autre activité régionale n'a été entreprise. | UN | ولم يكن هناك من اﻷنشطة اﻹقليمية إلا ما كان من قبيل أنشطة مشاريع التعاون التقني المذكورة أعلاه. |
Il a été noté que les projets de coopération technique en Afrique du Sud pourraient servir de plate-forme d'apprentissage pour d'autres pays de la région. | UN | ولوحظ أن مشاريع التعاون التقني في جنوب أفريقيا من شأنها أن تكون محافل تعلم لبلدان أخرى في المنطقة. |
La Vérification externe a constaté qu'il n'était pas établi de plans d'achats pour les projets de coopération technique. | UN | وقد لاحظ مراجع الحسابات الخارجي عدم الاضطلاع بوضع خطط اشتراء من أجل مشاريع التعاون التقني. |
Nous espérons qu'une part importante des fonds qui seront versés au profit de cette initiative servira à financer les projets de coopération technique pour lesquels une demande a été soumise. | UN | ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب. |
Cette surveillance permanente permet d'ajuster les projets de coopération technique et de renforcement des capacités en fonction de l'évolution de la situation afin d'en maintenir l'efficacité. | UN | ويتيح الرصد المستمر إجراء أي تعديل لازم على مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات لضمان فعاليتها في ظل المتغيرات. |
Il estime également que les projets de coopération technique devraient absorber la totalité des coûts de personnel. | UN | ويرى أيضا أن مشاريع التعاون التقني ينبغي أن تغطي كامل تكاليف الموظفين العاملين. |
Le Bureau des services de contrôle interne a éprouvé des difficultés à cerner les considérations d'ordre stratégique utilisées pour sélectionner les projets de coopération technique. | UN | ووجد المكتب صعوبة في تحديد الاعتبارات الاستراتيجية التي تحدد اختيار مشاريع التعاون التقني. |
les projets de coopération technique menés en Bolivie, en Équateur et au Guatemala comportent des activités spécifiques bénéficiant aux populations autochtones. | UN | وفي الوقت الراهن تشمل مشاريع التعاون التقني في إكوادور وبوليفيا وغواتيمالا أنشطة محددة تفيد السكان الأصليين. |
Dans de tels cas, les projets de coopération technique pouvaient nuire aux activités de surveillance. | UN | ومن هذه الناحية، يمكن أن تضر مشاريع التعاون التقني بأنشطة الرصد. |
Fonds d'affectation spéciale pour les projets de coopération technique 66 500,0 | UN | الصناديق الاستئمانية لمشاريع التعاون التقني |
Efficacité de la tenue de dossiers complets et à jour sur les stocks pour le Siège, les bureaux extérieurs et les projets de coopération technique. | UN | :: الفعالية في الاحتفاظ بقيود محفوظات كاملة ومحدَّثة للمقر والمكاتب الميدانية ومشاريع التعاون التقني. |
L'application de la convention comptable et la comptabilisation des contributions annoncées pour les projets de coopération technique ont été modifiées en conséquence, avec effet au 1er janvier 2002. | UN | 3 - ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 2002، تم وفقا لذلك تنقيح تطبيق السياسة المحاسبية ومعالجة التبرعات المعلنة غير المدفوعة التي تتصل بمشاريع التعاون التقني. |
Les délégations ont aussi soutenu une proposition visant à afficher sur le site Web une carte qui indiquerait où se déroulent les projets de coopération technique de l'organisation. | UN | كما أبدت الوفود تأييدها لمقترح يرمي إلى تضمين الموقع الشبكي خارطةً تبين الأماكن التي يجري فيها تنفيذ مشاريع للأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
Le Haut Commissariat aux droits de l’homme devrait cependant s’employer à renforcer l’action des rapporteurs en rattachant plus étroitement les projets de coopération technique à leurs recommandations. | UN | على أنه ينبغي لمفوضية حقوق اﻹنسان العمل على تعزيز عمل المقررين بربط مشاريع التعاون الفني بتوصياتهم، على نحو أوثق. |