"les projets de directives" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروعي المبدأين التوجيهيين
        
    • ينطبق المبدآن التوجيهيان
        
    • بمشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • مشروعات المبادئ التوجيهية
        
    • لمشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • لمشروع المبادئ التوجيهية
        
    • ومشاريع المبادئ التوجيهية
        
    • إلى مشاريع المبادئ
        
    • في مشروع المبدأ التوجيهي
        
    • مشاريع التوجيهات
        
    Nous nous demandons si les projets de directives ne risquent pas d'être d'application peu pratique compte tenu de leur généralité et du lux de renvois qu'ils contiennent. UN وفيما يتعلق بتطبيق مشاريع المبادئ التوجيهية عمليا، نتساءل عن مدى الصعوبة التي قد تواجه الأخذ بها، وذلك بسبب طابعها الشامل للغاية ووجود الكثير من الإحالات المرجعية.
    les projets de directives de la Commission du droit international sont donc particulièrement utiles pour cerner l'impact et les conséquences des réserves non valides. UN ولذلك، فإن مشاريع المبادئ التوجيهية التي أعدتها لجنة القانون الدولي أكثر فائدة في فهم الآثار والنتائج المترتبة على التحفظات غير الصحيحة.
    Il n'était donc pas exact que les projets de directives relatifs à la formulation tardive d'une réserve soient applicables à l'aggravation des réserves. UN وخلصوا إلى عدم صحة القول بأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتصلة بالتأخر في إبداء التحفظ تنطبق على تشديد أثر التحفظ.
    Il a aussi été suggéré de définir un régime distinct pour les organisations internationales, qui ne devrait pas être traité dans les projets de directives à ce stade. UN واقتُرح كذلك وضع نظام مستقل للمنظمات الدولية ينبغي عدم تناوله في مشروع المبادئ التوجيهية في هذه المرحلة.
    les projets de directives semblent donner aux parties un pouvoir discrétionnaire indûment vaste s'agissant de modifier les dispositions du traité. UN ويبدو أن مشروعي المبدأين التوجيهيين يمنحان الأطراف سلطة تقديرية مفرطة الإتساع لتغيير أحكام العاهدة.
    les projets de directives 1.2 et 1.2.1 sont applicables aux déclarations interprétatives relatives aussi bien aux traités multilatéraux qu'aux traités bilatéraux. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية على السواء.
    Il a été suggéré de supprimer les projets de directives se rapportant à ces déclarations. UN واقتـُـرح إلغاء مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه الإعلانات.
    - La Commission discute, en séance plénière, les projets de directives proposés par le Rapporteur spécial; UN - فاللجنة تناقش في جلسة عامة مشاريع المبادئ التوجيهية التي يقترحها المقرر الخاص؛
    De ce fait, les projets de directives 2.4.4., 2.4.5 et 2.4.6 ne sont pas acceptables pour la délégation néerlandaise. UN ويترتب على هذا أن مشاريع المبادئ التوجيهية 2-4-4 و2-4-5 و2-4-6 غير مقبولة لدى وفد بلدها.
    La délégation cubaine souligne une nouvelle fois avec vigueur que les projets de directives ne doivent pas s'écarter des dispositions pertinentes des Conventions de Vienne de 1969, 1978 et 1986 sur le droit des traités. UN وقالت إن وفد بلدها يود أن يحث مرة أخرى على ألا تحيد مشاريع المبادئ التوجيهية عن الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا المتعلقة بقانون المعاهدات للأعوام 1969 و1978 و1986.
    ii) Observations sur les projets de directives UN `2 ' ملاحظات بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية
    les projets de directives ne disent rien des effets du silence. UN ولا تقول مشاريع المبادئ التوجيهية شيئاً عن نتيجة التزام الصمت.
    États parties souhaitant utiliser les projets de directives pour établir UN الدول الأطراف الراغبة في استخدام مشاريع المبادئ التوجيهية في الإبلاغ
    les projets de directives assortis de commentaires restaient le moyen le plus sûr pour guider les praticiens et les États. UN وتظل مشاريع المبادئ التوجيهية الناشئة عن التعليقات هي أوثق وسيلة لتوجيه الممارسين والدول.
    Il conviendrait peut-être de transposer les projets de directives 3.1.7 à 3.1.13 dans le commentaire. UN وأضاف أن من الأفضل نقل مشروع المبادئ التوجيهية المقترحة 3.1.7 إلى 3.1.13 إلى التعليقات.
    les projets de directives résultant de l'atelier seront soumis à l'examen de la Commission juridique et technique en 1999. UN وسيُقدم مشروع المبادئ التوجيهية المنبثق عن هذه الحلقة إلى اللجنة القانونية والتقنية لتنظر فيه في عام ١٩٩٩.
    La délégation malaisienne avait longuement commenté les projets de directives finalisés à la soixante-sixième session de la Sixième Commission et elle espère que ses vues seront prises en compte lors de tous travaux futurs sur le sujet. UN وكان وفد بلدها قد علق باستفاضة على مشروع المبادئ التوجيهية النهائي في الدورة السادسة والستين للجنة السادسة ويأمل في أن تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة بشأن الموضوع.
    Le retrait doit néanmoins respecter les quelques formalités énoncées dans les projets de directives 2.4.1 et 2.4.2. UN ومن الواجب للسحب مع هذا أن يراعى الشكليات القليلة الواردة في مشروعي المبدأين التوجيهيين 2-4-1 و 2-4-2.
    les projets de directives 1.2 et 1.2.1 sont applicables aux déclarations interprétatives relatives aussi bien aux traités multilatéraux qu'aux traités multilatéraux. UN ينطبق المبدآن التوجيهيان 1-2 و1-2-1 على الإعلانات التفسيرية فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف واالمعاهدات الثنائية على السواء.
    Les travaux que la CDI consacre à celles-ci, à leurs effets, à leur spécificité et à leurs rapports avec les réserves sont particulièrement importants et les projets de directives qui portent sur elles sont bienvenus. UN وتكتسي الأعمال التي كرستها لجنة القانون الدولي لهذه الإعلانات، ولآثارها وخصوصيتها وعلاقاتها بالتحفظات أهمية بالغة ورحبت بمشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بها.
    On pourrait donc envisager de reprendre tous les projets de directives que la Commission avait déjà adoptés sur la procédure de formulation des réserves ou de procéder par simple renvoi, ce que le projet de directive 2.6.9 faisait. UN ومن ثم، يمكن إعادة تناول جميع مشروعات المبادئ التوجيهية التي كانت قد اعتمدتها اللجنة
    En effet, le Comité ayant fait circuler les projets de directives parmi les spécialistes du mouvement coopératif et les représentants des organisations gouvernementales et intergouvernementales, ceux-ci se sont unanimement prononcés quant à la nécessité de telles directives. Objectifs UN وفي أثناء عملية التعميم الواسع لمشاريع المبادئ التوجيهية التي قامت بهـا اللجنـة، أجمعت اﻵراء التـي أعـرب عنهـا اﻷخصائيون داخــل الحركــة التعاونية، وكذلك داخل المنظمات الحكومية والحكومية الدولية على استصواب هذه المبادئ التوجيهية.
    les projets de directives seront examinés d'une manière plus approfondie avant leur soumission aux Parties contractantes à la Convention de Londres et au Protocole de Londres aux fins d'examen en octobre 2008. UN وسيتم إجراء مزيد من التنقيح لمشروع المبادئ التوجيهية قبل تقديمها إلى الأطراف المتعاقدة في كل من اتفاقية لندن وبروتوكول لندن لكي ينظرا فيها في تشرين الأول/أكتوبر 2008().
    les projets de directives qui y figurent ne préjugent en aucune manière la licéité des unes ou des autres. UN ومشاريع المبادئ التوجيهية الواردة فيه لا تحكم مسبقا بأي حال من الأحوال على شرعية أو عدم شرعية هذه أو تلك.
    Pour ce faire, il convient de se fonder sur les projets de directives 1.2 et 1.4.1 [1.1.5] à 1.4.5 [1.2.6]. UN وللقيام بذلك، ينبغي الاستناد إلى مشاريع المبادئ التوجيهية 1-2 و1-4-1 ]1-1-5[ و1-4-5 ]1-2-6[.
    les projets de directives 1.1.5 et 1.1.6 pourraient donc devenir des paragraphes du projet de directive 1.1.1., < < Objet des réserves > > . UN ولذا يمكن إدراج مشروعي المبدأين التوجيهيين 1-1-5 و1-1-6 باعتبارهما فقرتين إضافيتين في مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1، المتعلق بالهدف من التحفظات.
    Au paragraphe 9 de cette décision, elle a invité la Conférence des Parties à la Convention de Bâle à prendre en compte les projets de directives dans le cadre de ses travaux visant à mettre à jour les directives techniques sur les déchets de polluants organiques persistants. UN وفي الفقرة 9 من هذا المقرر دعا المؤتمر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل إلى وضع وثائق مشاريع التوجيهات في الاعتبار في سياق أعماله بشأن استكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوِّثات العضوية الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more