"les projets de documents" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع الوثائق
        
    • مشاريع وثائق
        
    • مشروعات وثائق
        
    • مشاريع ورقات
        
    • ومشاريع الوثائق
        
    • مسودات الوثائق
        
    En 1994, le groupe composé de 12 experts nommés par le Secrétaire général, aidera le secrétariat ad hoc à élaborer les projets de documents devant être présentés au Comité intergouvernemental de négociation. UN ويتألف الفريق من ١٢ خبيرا يعينهم اﻷمين العام. وخلال عام ١٩٩٤، سيساعد الخبراء اﻷمانة المتخصصة في تفصيل مشاريع الوثائق التي ستقدم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    les projets de documents ont ultérieurement été soumis à la Conférence par le Président du Comité. UN وبعد ذلك عرض رئيس اللجنة مشاريع الوثائق على المؤتمر.
    Ces groupes d'experts devraient avoir la possibilité d'examiner les projets de documents établis par les experts à la demande du président de chaque groupe. UN وينبغي أن تتاح لأفرقة الخبراء تلك إمكانية تقييم مشاريع الوثائق التي يعدها الخبراء بناءً على طلب من رئيس كل فريق من الخبراء.
    les projets de documents relatifs au cadre de programmation seraient présentés à la session du Comité des programmes et des budgets de cette année, le mécanisme de soumission ultérieure au Conseil et à la Conférence générale restant inchangé. UN وستُعرض مشاريع وثائق الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل على دورة لجنة البرنامج والميزانية المنعقدة تلك السنة، حيث تظل آلية تقديم الوثائق لاحقا إلى المجلس وإلى المؤتمر العام دون تغيير.
    Certains ont estimé que les documents supplémentaires d'orientation devraient être concis et précis et qu'il conviendrait d'échanger les projets de documents d'orientation avec les Parties avant de les finaliser. UN فاقترح بعضهم أن تكون أي وثائق توجيه أخرى مقتضبة ومحددة، وأن أي مشروعات وثائق توجيه ينبغي تقاسمها مع الأطراف قبل وضعها في الشكل النهائي.
    Des groupes de travail ont été constitués pour examiner les projets de documents et formuler des recommandations sur chacun d'entre eux. UN وشكلت أفرقة عمل لمناقشة مشاريع ورقات عمل وإصدار توصيات بشأن كل موضوع.
    Le Gouvernement danois se félicite du ferme engagement et de l'approche équilibrée reflétés dans les projets de documents dont est saisie l'Assemblée. UN وترحب الحكومة الدانمركية بالالتزام القوي والنهج المتوازن المعرب عنهما في مشاريع الوثائق المعروضة على الجمعية.
    La délégation canadienne ne pense pas que le meilleur moyen de parvenir à un consensus soit de multiplier les projets de documents soumis à la Commission, mais elle se réserve le droit de soumettre elle-même un projet de décision ou de résolution si cela apparaît nécessaire. UN وقال إن وفده لا يعتقد أن أفضل وسيلة للوصول إلى توافق اﻵراء هي مضاعفة عدد مشاريع الوثائق المعروضة على اللجنة، ولكنه يحتفظ بحقه في تقديم مشروع مقرر أو قرار إذا دعت الحاجة.
    4.6 Le secrétariat veille à ce que les projets de documents soient distribués en temps voulu aux membres du Comité. UN 4-6 وستسهر الأمانة على توزيع مشاريع الوثائق على أعضاء اللجنة في الوقت المحدد.
    Le point de vue régional — dont les projets de documents établis pour la Conférence ne mettent pas suffisamment en relief l'importance — pourrait faire un utile contrepoids à la tendance générale à aborder les questions de population dans une perspective essentiellement Nord-Sud. UN ويمكن أن يساعد النهج الاقليمي - الذي لم تؤكد أهميته بقدر كاف في مشاريع الوثائق المعدة للمؤتمر - على إبطال الاتجاه نحو معالجة المسائل السكانية من وجهة نظر شمالية - جنوبية بشكل أساسي.
    Cet exposé sera accompagné des documents adoptés au cours de la présidence sortante et de tous les documents officieux ou informations générales que le président sortant jugera utiles au nouveau président, y compris les projets de documents en cours d'examen par l'organe subsidiaire. UN وستكون الإحاطة مصحوبة بوثائق اعتمدت خلال فترة الرئاسة السابقة وبجميع الوثائق غير الرسمية أو المعلومات الأساسية التي يرى الرئيس المنتهية مدته أنها ذات أهمية لإحاطة الرئيس المقبل علما بمجريات الأمور، بما في ذلك مشاريع الوثائق التي تجري مناقشتها في الهيئات الفرعية.
    À ses 6e à 13e séances, du 29 août au 7 septembre, la Conférence a examiné et négocié les projets de documents finals. UN 15 - في الجلسات من السادسة إلى الثالثة عشرة، المعقودة في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر، نظر المؤتمر في مشاريع الوثائق الختامية وتفاوض بشأنها.
    La délégation polonaise se réserve le droit d'établir et de présenter des observations plus détaillées sur les projets de documents sur la protection diplomatique et la responsabilité internationale l'année suivante. UN 4 - وشدد على تمسك وفده بالحق في إعداد وتقديم تعليقات أكثر تفصيلا بشأن مشاريع الوثائق المتصلة بالحماية الدبلوماسية والمسؤولية الدولية خلال السنة المقبلة.
    Les participants ont noté que le tableau d'affichage électronique Web mis en place par l'UIT était utile pour procéder à des échanges de vues et faire circuler les projets de documents élaborés pour la Réunion. UN 73- وأشار الاجتماع إلى فائدة ركن الحوار الشبكي الذي أنشأه الاتحاد الدولي للاتصالات، لتبادل الآراء وإعداد مشاريع الوثائق للاجتماع.
    Formuler des observations sur les projets de documents ci-après établis dans le cadre du programme de travail pour 2014-2015 du Comité chargé de l'administration du mécanisme visant à promouvoir l'exécution et le respect de la Convention (point 3 c) i) de l'ordre du jour provisoire); UN (ح) توفير التعليقات على مشاريع الوثائق التالية الموضوعة في إطار برنامج العمل للفترة 2014-2015 للجنة إدارة آلية تشجيع التنفيذ والامتثال للاتفاقية (البند 3 (ج) ' 1` من جدول الأعمال المؤقت):
    les projets de documents sur l'architecture informatique et la configuration nécessaires à l'établissement d'une base de données globale sur les comportements répréhensibles ont été élaborés par l'Équipe Déontologie et discipline et par la Section des services informatiques et des communications (juin 2006). UN قيام الفريق المعني بالسلوك والانضباط ودوائر تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بإعداد مشاريع الوثائق المتعلقة بمتطلبات بنية ونظم المعلومات اللازمة لقاعدة بيانات شاملة لسوء السلوك (حزيران/يونيه 2006).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels fait observer que les projets de documents du Sommet mondial ne font pour le moment aucune mention des normes et obligations pertinentes relatives aux droits de l'homme. UN وتلاحظ اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن مشاريع وثائق مؤتمر القمة العالمي لا تتضمن في الوقت الحاضر أية إشارة إلى المعايير والالتزامات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    La délégation de l'oratrice invite donc la CDI à distribuer ses rapports dans les meilleurs délais et les États Membres à commenter les projets de documents distribués. UN ولذلك يشجع وفد بلدها لجنة القانون الدولي على مراعاة حسن التوقيت في تعميم تقاريرها ويحث الدول الأعضاء على تقديم التعليقات حينما تُعمم مشاريع وثائق اللجنة.
    Certains ont estimé que les documents supplémentaires d'orientation devraient être concis et précis et qu'il conviendrait d'échanger les projets de documents d'orientation avec les Parties avant de les finaliser. UN فاقترح بعضهم أن تكون أي وثائق توجيه أخرى مقتضبة ومحددة، وأن أي مشروعات وثائق توجيه ينبغي تقاسمها مع الأطراف قبل وضعها في الشكل النهائي.
    Certains ont estimé que les documents supplémentaires d'orientation devraient être concis et précis et qu'il conviendrait d'échanger les projets de documents d'orientation avec les Parties avant de les finaliser. UN فاقترح بعضهم أن تكون أي وثائق توجيه أخرى مقتضبة ومحددة، وأن أي مشروعات وثائق توجيه ينبغي تقاسمها مع الأطراف قبل وضعها في الشكل النهائي.
    iii) Les groupes de relecteurs chargés de faire des observations sur les projets de documents de travail et projets de chapitres. UN ' 3` أفرقة المعلقين التي تعلق على مشاريع ورقات العمل الأولية ومشاريع الفصول الأولية.
    les projets de documents qui nous ont été soumis et la tenue même de ce sommet témoignent également de l'importance que la Chine accorde à ce partenariat. UN ومشاريع الوثائق التي تم إعدادها كي ننظر فيها، وانعقاد مؤتمر القمة الرائع هذا، يقدمان دلائل عملية على التزام الصين بالشراكة.
    Une délégation a estimé que le Comité spécial devrait étudier les travaux du Groupe ainsi que les projets de documents établis par le Secrétariat avant qu'ils ne soient distribués à tous les États Membres. UN وقدم اقتراح بأن تنظر اللجنة الخاصة في أعمال وحدة الدروس المستخلصة وكذلك في مسودات الوثائق التي تقوم بإعدادها اﻷمانة العامة قبل توزيعها على جميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more