| Les centres régionaux de services ou les bureaux centraux seront chargés de le faire pour les projets mondiaux et régionaux. | UN | وستكون مراكز الخدمات الإقليمية أو المكاتب المركزية مسؤولة عن تحميل المشاريع العالمية والإقليمية. |
| 50. les projets mondiaux en cours d'exécution sont les suivants : | UN | 50- المشاريع العالمية قيد التنفيذ هي ما يلي: |
| les projets mondiaux exécutés par le siège sont actuellement redéfinis et rationalisés, ce qui devrait permettre de décentraliser des ressources vers le terrain dans le budget-programme et de réduire la charge imposée aux ressources à des fins générales, qui financent actuellement au siège des postes affectés à des projets. | UN | وجار الآن اعادة تصميم المشاريع العالمية النطاق التي ينفذها المقر واعادة ترشيدها بغية تطبيق اللامركزية على الموارد المخصصة للميدان في الميزانية البرنامجية، وفي الوقت نفسه تخفيف العبء على موارد الأغراض العامة، التي تموّل منها حاليا وظائف المشاريع في المقر. |
| Les résultats influeront sur les décisions à prendre quant à la manière de fusionner et de gérer les fonds d'affectation spéciale thématiques et les projets mondiaux. | UN | وستستنير القرارات بنتائج تلك المراجعة بشأن كيفية توحيد وإدارة الصناديق الاستئمانية المواضيعية والمشاريع العالمية. |
| 193. La première partie concerne les projets mondiaux. | UN | ١٩٣ - ويتألف الجزء اﻷول من البرنامج من مشاريع عالمية. |
| Elle est utilisée principalement pour les projets mondiaux. | UN | ويستخدم التنفيذ المباشر بصورة رئيسية بالنسبة للمشاريع العالمية. |
| 42. les projets mondiaux en cours d'exécution sont les suivants : | UN | 42- المشاريع العالمية قيد التنفيذ هي التالية: |
| Du point de vue de la répartition géographique, c'est l'Afrique qui a eu le pourcentage le plus élevé de projets (environ 37 %), puis, par ordre décroissant, l'Amérique latine, l'Asie, et les projets mondiaux et régionaux. | UN | وجغرافيا، كان لدى أفريقيا أعلى نسبة مئوية من المشاريع، إذ بلغت هذه النسبة ٣٧ في المائة تقريبا، وتلتها بنسب مئوية أقل بالتتابع أمريكا اللاتينية فآسيا ثم المشاريع العالمية واﻹقليمية. |
| 7. les projets mondiaux du FNUAP donnent souvent lieu à l'élaboration de publications techniques s'adressant à un public très large. | UN | ٧ - غالبا ما تنتج المشاريع العالمية التابعة للصندوق منشورات تقنية مفيدة لجماهير عريضة. |
| À quelques exceptions près, les projets mondiaux n'ont attiré ni nouveaux donateurs ni financements complémentaires, et il n'y a pas eu de dynamique en faveur d'une mobilisation des ressources pour mener à plus large échelle des projets concluants. | UN | وبـبعض الاستثناءات، لم تجتذب المشاريع العالمية أي تمويل إضافي من المانحين أو تمويل على سبيل المتابعة، ولم تكن هناك أي تعبئة مسبقة للموارد للتوسع في المشاريع الناجحة. |
| À cet égard, il importe de rappeler que les ressources actuellement disponibles pour tous les projets mondiaux seront épuisées d'ici fin 2003. | UN | وفي هذا الإطار، من المهم التذكير بأن الموارد المتاحة حاليا لجميع المشاريع العالمية في مجال خفض الطلب ستستخدم بنهاية عام 2003. |
| Le tableau 2 montre les projets conjoints, ainsi que les projets mondiaux, interrégionaux et régionaux, répartis par organisation responsable de l'exécution. | UN | 38 - يبين الجدول 2 المشاريع المشتركة، وكذلك المشاريع العالمية والإقليمية والأقاليمية بالاستناد إلى الكيان المنفذ الرئيسي. |
| 2. les projets mondiaux en cours d'exécution sont les suivants : | UN | 2- المشاريع العالمية قيد التنفيذ |
| 2. les projets mondiaux en cours d'exécution sont les suivants: | UN | 2- المشاريع العالمية قيد التنفيذ: |
| Les conseillers du BDP et des centres régionaux ont été chargés de réaliser des produits du savoir, de permettre au PNUD de participer au débat public, de gérer ou de soutenir les projets mondiaux, et d'aider les bureaux de pays. | UN | وكان المستشارون التابعون لمكتب السياسات الإنمائية والمراكز الإقليمية مسؤوليـن عن إنتاج النواتج المعرفية، ودعم مشاركة البرنامج الإنمائي في الخطاب المتعلق بالسياسات، وإدارة المشاريع العالمية أو دعمها، ودعم المكاتب القطرية. |
| La communication des résultats du deuxième cadre de coopération mondiale était fragmentaire et extrêmement inégale, avec un solide palmarès pour certains éléments (par exemple les fonds d'affectation spéciale thématiques, les centres de contacts sous-régionaux), et médiocre pour d'autres (par exemple les projets mondiaux). | UN | 45 - يتم الإبلاغ عن أداء الإطار العالمي الثاني بشكل مجزأ وشديد التباين، حيث توجد بعض العناصر القوية (مثل الصناديق الاستئمانية المواضيعية والمرافق دون الإقليمية للموارد) وبعضها ضعيف (مثل المشاريع العالمية). |
| Par division, les projets mondiaux et interrégionaux (y compris ceux de déminage) ont continué de donner de bons résultats tandis que l'Afghanistan, qui générait une activité importante, occupait une place de premier rang sur le marché émergent des projets de transition après les conflits. | UN | ومن بين الشعب القائمة، كان أداء المشاريع العالمية والأقاليمية ثابتا باستمرار (بما في ذلك أداء تسعة مشاريع للأعمال المتعلقة بالألغام)، في حين سجلت أفغانستان عوائد مرتفعة باعتبارها من الجهات المتصدرة للأسواق الناشئة في المناطق التي تمر بمرحلة انتقالية بعد انتهاء الصراع. |
| En outre il a été convenu que les débats seraient axés sur les questions horizontales communes à tous les organismes membres du Comité et porteraient sur les points suivants : a) le rôle du Comité dans les projets mondiaux, tel que l'envisageaient les organisations internationales; et b) les moyens d'ajouter de nouveaux éléments au programme d'activités du système statistique mondial. | UN | وجرت الموافقة أيضا على أن يركز جدول أعمال المناقشة على المسائل الأفقية المشتركة بين جميع أعضاء اللجنة، وعلى أن يستكشف ما يلي: (أ) دور لجنة التنسيق في تنفيذ المشاريع العالمية من منظور المنظمات الدولية؛ (ب) كيفية إدراج بنود جديدة على جدول أعمال النظام الإحصائي العالمي. |
| les projets mondiaux, les programmes et les fonds d'affectation spéciale thématiques devraient faire l'objet d'évaluations sélectives, et les diverses initiatives mondiales devraient être soumises à un audit. | UN | وينبغي إجراء عمليات تقييم مختارة للبرامج والمشاريع العالمية القائمة والصناديق الاستئمانية المواضيعية، وينبغي مراجعة حسابات المبادرات العالمية العديدة. |
| L'organisation d'ateliers régionaux et nationaux sur la pauvreté et l'élaboration de documents techniques sur des questions spécifiquement liées à la pauvreté et caractéristiques de la région, en étroite collaboration avec la Banque mondiale, les projets régionaux pertinents et les projets mondiaux du PNUD seront les mécanismes d'exécution de la stratégie. | UN | عقد حلقات عمل إقليمية بشأن الفقر، وحلقات عمل وطنية بشأن الفقر، وإعداد ورقات تقنية عن قضايا محددة تتعلق بالفقر وتتميز بها المنطقة، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، والمشاريع اﻹقليمية ذات الصلة، والمشاريع العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، سوف يكون بمثابة أدوات يتم بواسطتها تنفيذ الاستراتيجية. |
| En outre, la Stratégie opérationnelle du FEM de 1995 précise que les projets mondiaux et interrégionaux peuvent être financés au profit des pays éligibles ou pour d'autres activités aux fins du FEM, et que les activités du FEM seront conçues de manière à être compatibles, dans la mesure du possible, avec les initiatives régionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير الاستراتيجية التشغيلية للمرفق لعام 1995() إلى أنه يجوز تمويل مشاريع عالمية وأقاليمية من أجل البلدان المستفيدة المؤهلة أو من أجل أنشطة أخرى تنهض بأغراض المرفق، وأن تصمم أنشطة المرفق بما يتسق مع المبادرات الإقليمية، بحسب مقتضى الحال. |
| a Y compris un chiffre de dépenses indicatif de planification pour les projets mondiaux et interrégionaux. | UN | )أ( يشمل نفقات رقم التخطيط اﻹرشادي للمشاريع العالمية واﻷقاليمية الجاري تنفيذها. |