"les projets relatifs" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع المتعلقة
        
    • المشاريع المتصلة
        
    • مشاريع تتصل
        
    • تتيح مشاريع
        
    les projets relatifs aux programmes de production plus propre s'avèrent également utiles. UN كما ان المشاريع المتعلقة ببرامج الانتاج الأنظف أخذت تثبت فائدتها.
    En ce qui concerne l'ONU-Habitat, les rapports intérimaires sur les projets relatifs au tsunami faisaient état de retards considérables. UN وفيما يتعلق بموئل الأمم المتحدة أظهرت التقارير المرحلية عن المشاريع المتعلقة بكارثة تسونامي تأخيرا كبيرا.
    Cet indicateur cible les méthodes pour incorporer la composante pauvreté dans les projets relatifs à la dégradation des terres. UN ويستهدف هذا المؤشر أساليب مراعاة منظور الفقر في المشاريع المتعلقة بتردي الأراضي.
    les projets relatifs aux réunions seront opérationnels d'ici à la fin 2002. UN أما المشاريع المتصلة بالاجتماعات، فستدخل مرحلة التشغيل بحلول نهاية عام 2002.
    Nous appuyons la proposition de création d'un fonds global pour le financement de tous les projets relatifs au changement climatique. UN ونحن نؤيد الدعوة إلى إنشاء صندوق رئيسي لتمويل جميع المشاريع المتصلة بتغير المناخ.
    Aussi considère—t—on les projets relatifs à l'infrastructure, surtout dans le domaine du traitement des eaux usées et de l'approvisionnement en eau, comme les principales forces d'entraînement du marché. UN ولذلك فإن السوق قد شهدت مشاريع تتصل بالهياكل اﻷساسية، وبصورة رئيسية في معالجة مياه المجارير وتوريد المياه، باعتبارهما القوتين الدافعتين الرئيسيتين.
    les projets relatifs à la diffusion des données ont pour objet de mettre des données importantes à la disposition des participants, des bénéficiaires, des organisations affiliées et des membres du Comité mixte. UN 21 - تتيح مشاريع نشر المعلومات السبل لتقاسم البيانات المهمة مع المشاركين، والمستفيدين، والمؤسسات الأعضاء، وأعضاء مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    Elles ont également souligné que les projets relatifs à l'environnement, aux petites et moyennes entreprises, à la gestion des affaires publiques et à la gestion des ressources extérieures revêtaient une importance particulière pour leur pays. UN كما أبرزت أهمية المشاريع المتعلقة بالبيئة، ومشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ونظام إدارة دفة الحكم وإدارة الموارد الخارجية لبلدانها.
    Elles ont également souligné que les projets relatifs à l'environnement, aux petites et moyennes entreprises, à la gestion des affaires publiques et à la gestion des ressources extérieures revêtaient une importance particulière pour leur pays. UN كما أبرزت أهمية المشاريع المتعلقة بالبيئة، ومشروع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، ونظام إدارة دفة الحكم وإدارة الموارد الخارجية لبلدانها.
    Tout en étant profondément préoccupé par la crise financière qui frappe l'Organisation des Nations Unies, le CAC insiste pour que les projets relatifs à la sécurité du personnel ne soient pas touchés par les restrictions budgétaires qu'impose cette crise. UN وإذ تشعر اللجنة بقلق عميق، إزاء اﻷزمة المالية التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، فإنها تصر على استثناء المشاريع المتعلقة بسلامة الموظفين وأمنهم من أية قيود تفرض على الميزانية نتيجة لهذه اﻷزمة.
    Tous les projets relatifs au handicap, à la santé, à l'éducation et à l'émancipation économique avaient pour thème principal la participation des femmes et l'égalité d'accès aux services. UN وجميع المشاريع المتعلقة بحالات الإعاقة، والصحة، والتعليم، والتمكين الاقتصادي كانت تركز بشكل خاص على التمكين والمساواة بين الجنسين في الحصول على الخدمات.
    les projets relatifs à la réforme pénitentiaire et à la justice pour mineurs ont également permis à l'UNODC de favoriser et de préconiser un plus large accès à l'assistance juridique. UN كما مكنت المشاريع المتعلقة بإصلاح السجون وقضاء الأحداث المكتب من دعم الوصول إلى المساعدة القانونية على نطاق أوسع، ومن الدعوة إلى ذلك.
    Parmi ceux-ci figurent en premier lieu l'éducation et la recherche, cette dernière bénéficiant de l'appui du Fonds de la recherche scientifique, du développement technologique et social, qui a pour but de financer les projets relatifs à l'environnement. UN فأول هذه الأدوات وأهمها هي التعليم والبحث، وهما أداتان تتلقّيان الدعم من صندوق البحوث العلمية والتنمية التكنولوجية والاجتماعية، الذي يتمثل غرضه في تمويل المشاريع المتعلقة بالبيئة.
    Documenter et mettre à disposition les projets relatifs aux meilleures pratiques UN 6-5 توثيق المشاريع المتعلقة بأفضل الممارسات وإتاحتها
    Les références au Comité de la science et de la technologie (CST) sont inexistantes. les projets relatifs aux trois principales Conventions sur l'environnement sont plus fréquents que dans les rapports précédents. UN ولا ترد إشارة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، بينما يشار إلى عدد أكبر من المشاريع المتعلقة بالاتفاقيات الرئيسية الثلاث بشأن البيئة، مقارنةً بالتقارير السابقة.
    Les divergences ont été identifiées dans la gestion des ressources humaines, et les projets relatifs aux ressources humaines portent leurs fruits. UN 16 - حُددت أوجه التباين في إدارة الموارد البشرية، وبدأت المشاريع المتعلقة بالموارد البشرية تؤتي ثمارها.
    Dans un certain nombre de cas, comme dans les programmes de production de cuir et de jute et dans les éléments relatifs à l'automobile et les projets relatifs aux machines-outils, les contributions financières des bénéficiaires ou le paiement de redevances d'utilisation ont été inclus dans les projets. UN وفي عدد من الحالات، كما في برامج الجلود والجوت. وفي المشاريع المتعلقة بمكونات السيارات وأجزاء اﻵلات، تم إدخال المساهمات المالية للمستفيدين و/أو سداد رسوم المستعملين إلى المشاريع.
    En Ouganda, la Commission de lutte contre le sida a établi une base de données centrale sur les projets relatifs au VIH dans le pays. UN وفي أوغندا، أعدت اللجنة المعنية بالإيدز قاعدة بيانات مركزية بشأن المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد.
    Elle cherche à ce que la nutrition soit systématiquement prise en compte dans les projets relatifs à l'agriculture, à la sécurité alimentaire, à la santé, à l'eau et à l'assainissement. UN وهي تعمل على تعميم مراعاة التغذية في المشاريع المتصلة بالزراعة والأمن الغذائي، والصحة، والمياه والصرف الصحي.
    Une enquête sur les projets relatifs à l'usage de préservatifs, financée par les principaux donateurs et par des organisations non gouvernementales, a été réalisée dans des pays en développement. UN واستكملت دراسة استقصائية في البلدان النامية عن المشاريع المتصلة بالرفالات، وذلك بدعم من الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    28. Invite créanciers et débiteurs à continuer d'explorer, s'il y a lieu, sur une base mutuellement convenue et au cas par cas, la possibilité d'utiliser des mécanismes novateurs, tels que les conversions de créances, y compris l'échange de créances contre des prises de participation dans les projets relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement ; UN 28 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة بحث إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة وعلى أساس كل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    34. Invite créanciers et débiteurs à continuer d'explorer, s'il y a lieu, sur une base mutuellement convenue et au cas par cas, la possibilité d'utiliser des mécanismes novateurs, tels que les conversions de créances, y compris l'échange de créances contre des prises de participation dans les projets relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN " 34 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة بحث إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة ووفقا لكل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    les projets relatifs à la diffusion des données ont pour objet de mettre des données importantes à la disposition des participants, des bénéficiaires, des organisations affiliées et des membres du Comité mixte. UN 21 - نشر المعلومات: تتيح مشاريع نشر المعلومات السبل لتقاسم البيانات المهمة مع المشاركين، والمستفيدين، والمؤسسات الأعضاء، وأعضاء مجلس صندوق المعاشات التقاعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more