"les propositions budgétaires" - Translation from French to Arabic

    • مقترحات الميزانية
        
    • لمقترحات الميزانية
        
    • الميزانيات المقترحة
        
    • اقتراحات الميزانية
        
    • المقترحات المتعلقة بالميزانية
        
    • ومقترحات الميزانية
        
    • طلب الميزانية
        
    • عروض الميزانية
        
    • الميزانيات البرنامجية المقترحة
        
    • ومقترحات ميزانيته أهداف
        
    • ميزانية مقترحة
        
    • مقترحات الميزانيات
        
    • مقترحات الميزنة
        
    • مستندات ميزانية
        
    • مشاريع الميزانيات
        
    les propositions budgétaires ont été liées aux textes portant autorisation du programme, comme indiqué plus haut sous forme résumée. UN ويجري في مقترحات الميزانية ربط المقترحات بالولايات التشريعية على النحو المبين بإيجاز في هذه الوثيقة.
    Je me félicite de voir que les propositions budgétaires du Secrétaire général envisagent déjà des changements majeurs dans ce domaine. UN إني أرحب بحقيقة أن مقترحات الميزانية المقدمة من جانب اﻷمين العام تتوخى بالفعل بعض الخطوات الكبرى في هذا المجال.
    En outre, les propositions budgétaires sont souvent établies en consultation avec les organes intergouvernementaux compétents. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما توضع مقترحات الميزانية البرنامجية بالتشاور مع هيئات تشريعية في ميادين اختصاص كل منها.
    En outre, les propositions budgétaires sont souvent établies en consultation avec les organes intergouvernementaux compétents. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما توضع مقترحات الميزانية البرنامجية بالتشاور مع هيئات تشريعية في ميادين اختصاص كل منها.
    les propositions budgétaires ont été établies sur la base des coûts standard applicables aux traitements des agents des services généraux en poste à Nairobi. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات موظفي الخدمة العامة السارية على مقر العمل بنيروبي في مقترحات الميزانية.
    Il souligne que toutes les propositions budgétaires devraient être accompagnées d'informations complètes et de justifications détaillées, de manière à faciliter la prise de décisions. UN وتشدد اللجنة على أن جميع مقترحات الميزانية ينبغي أن تقرن بكامل المعلومات والتبريرات لتيسير اتخاذ القرار.
    de secrétariat des Nations Unies pour la coordination sur les propositions budgétaires du Corps commun d'inspection UN تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة التفتيش المشتركة
    les propositions budgétaires concernant le maintien de la paix sont fondées sur la situation existante et sur la situation prévisible. UN وأضاف أن مقترحات الميزانية فيما يتصل بحفظ السلام توضع على أساس ما هو معروف وما يمكن التنبؤ به.
    Pendant cette session, le Tribunal a approuvé les propositions budgétaires pour 2003. UN وخلال تلك الدورة، وافقت المحكمة على مقترحات الميزانية لعام 2003.
    :: Établir les propositions budgétaires annuelles pour la Section UN :: إعداد مقترحات الميزانية السنوية للقسم
    Il sera chargé d'établir les propositions budgétaires du Secrétariat, fera fonction d'agent certificateur et s'occupera des questions bancaires. UN وسوف يكون مسؤولا عن إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للأمانة، والعمل بوصفه موظف تصديق والتعامل مع الأمور المصرفية.
    :: Etablir les propositions budgétaires annuelles pour la Section Résultat escomptés UN :: إعداد مقترحات الميزانية السنوية للقسم
    Il sera chargé d'établir les propositions budgétaires du Secrétariat, fera fonction d'agent certificateur et s'occupera des questions bancaires. UN وسوف يكون مسؤولا عن إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للأمانة، والعمل بوصفه موظف تصديق والتعامل مع الأمور المصرفية.
    Taux de vacance de postes prévus dans les propositions budgétaires UN نسب الشواغر المستخدمة في مقترحات الميزانية
    La Mission prend note de la recommandation; les propositions budgétaires seront désormais fondées sur une évaluation réaliste des besoins de la Mission. UN تحيط البعثة علماً بالتوصية، وسوف تستند مقترحات الميزانية في المستقبل إلى تقييم واقعي لاحتياجات البعثة.
    les propositions budgétaires ont été établies sur la base des coûts standards applicables aux traitements des agents des services généraux en poste à Nairobi. UN استخدمت تكاليف مرتبات موظفي الخدمات العامة المطبقة في مقر العمل في نيروبي لمقترحات الميزانية.
    les propositions budgétaires relatives à chaque année de l'exercice biennal intègrent des révisions de prix pour l'année correspondante. UN تتضمن الميزانيات المقترحة لكل سنة من فترة السنتين تعديلات الأسعار المتعلقة بالسنة المعنية
    Il appuie cette recommandation et espère que les propositions budgétaires qui seront présentées par les secrétariats des tribunaux en 1999 témoigneront d'un sens plus aigu des responsabilités. UN وقال إنه يأمل في أن تعكس اقتراحات الميزانية التي ستقدمها أمانتا المحكمتين في عام ٩٩٩١، بشكل تام، مفهوم المساءلة.
    les propositions budgétaires comportent un grand nombre d'ajustements correspondant à des gains d'efficacité, des améliorations et des investissements. UN وتتضمن المقترحات المتعلقة بالميزانية نطاقا واسعا من التعديلات القائمة على أوجه الكفاءة والتحسينات والاستثمارات.
    les propositions budgétaires figurant dans le présent chapitre ont été conçues en fonction de ces objectifs. UN ومقترحات الميزانية الواردة في هذا الباب موجهة نحو بلوغ هذه الأهداف.
    Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites qu’il ait été tenu compte de l’état-major de mission à déploiement rapide dans les propositions budgétaires du Département des opérations de maintien de la paix pour le Compte d’appui. UN ٣١ - وأثنت وفود عدة على إدراج مركز قيادة البعثة المعدة للنشر السريع ضمن طلب الميزانية المتعلق باﻹدارة من حساب الدعم.
    Le Comité recommande en conséquence que le nombre et le grade de ces postes temporaires de projet soient indiqués dans les propositions budgétaires futures. UN لذا، تُوصي اللجنة بذكر عدد ومستوى وظائف المشاريع المؤقتة تلك في عروض الميزانية المقبلة.
    Ce montant supplémentaire serait inclus dans les propositions budgétaires de l'exercice biennal 2006-2007 et des exercices biennaux suivants. UN وستدرج هذه الاحتياجات في الميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 وفترات السنتين اللاحقة.
    138. Au sujet des prévisions budgétaires, le Directeur exécutif a déclaré que les résultats enregistrés par l'UNOPS jusqu'au moins d'août inclusivement, tant en ce qui concerne l'obtention de nouvelles opérations qu'en termes de prestations de services, confirmaient clairement que les objectifs du plan stratégique et les propositions budgétaires du Bureau étaient réalistes et réalisables. UN ٨٣١ - وفيما يتعلق بتقديرات الميزانية، فقد ذكر المدير التنفيذي أن أداء مكتب خدمات المشاريع خلال شهر آب/أغسطس، سواء من حيث الحصول على اﻷعمال أو أداء الخدمات، يدل بوضوح على أن اﻷهداف المحددة في خطة أعمال المكتب ومقترحات ميزانيته أهداف معقولة ويمكن تحقيقها.
    Le Comité demande à ce qu'à l'avenir, les propositions budgétaires soient accompagnées de suffisamment d'informations pour éviter qu'il ait à en demander par la suite. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم معلومات كافية في أي ميزانية مقترحة مقبلة تفاديا لتقديم طلبات المتابعة.
    Il espère qu'à l'avenir les propositions budgétaires seront plus réalistes. UN وأعرب عن أمله في أن تكون مقترحات الميزانيات المقبلة أكثر واقعية.
    En particulier, il aurait été souhaitable que les liens entre les propositions budgétaires actuelles et les mesures concrètes décrites dans le rapport du Secrétaire général le plus récent sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/63/282) apparaissent plus clairement. UN وعلى وجه الخصوص، تود اللجنة لو أنها رأت روابط أكثر وضوحا بين مقترحات الميزنة الحالية والمبادرات المحددة التي وردت خطوطها العريضة في آخر تقرير للأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/63/282).
    Une demande relative à l'accroissement du nombre de référendaires de 5 à 14 sera incluse dans les propositions budgétaires de la Cour pour l'exercice 2008-2009. UN وسيدرج في مستندات ميزانية المحكمة لفترة السنتين 2008-2009 طلب زيادة عدد كتبة الشؤون القانونية من خمسة إلى 14 كاتبا.
    Dans une note consultative, le BSCI a expliqué de manière détaillée comment élaborer les plans d'évaluation à inclure dans les propositions budgétaires qui devaient être présentées mi-décembre 2004. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا مذكرة استشارية() تضم معلومات مفصلة تبين كيف يتم إعداد هذه الخطط من أجل تقديمها مع مشاريع الميزانيات في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more