La Suisse invite par ailleurs tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les protocoles additionnels. | UN | وفضلا عن ذلك، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الإضافية لأن تفعل ذلك. |
L'Union européenne regrette que plus d'une centaine d'États doivent encore signer les protocoles additionnels et leur donner effet. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
Elle le ratifiera et signera les protocoles additionnels en temps opportun. | UN | وستقوم بالتصديق عليه وبتوقيع البروتوكولات الإضافية في الوقت المناسب. |
La Finlande a ratifié les protocoles additionnels aux Conventions de Genève. | UN | صدّقت فنلندا على البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف. |
Il est primordial aux yeux de la Suisse que les protocoles additionnels jouissent à l'avenir de la même universalité que les Conventions. | UN | ولذا فإن سويسرا تأمل في أن يتمتع البروتوكولان الإضافيان في المستقبل بالقدر نفسه من العالمية الذي تتمتع به الاتفاقيات. |
Aussi, exhortons-nous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier les accords de garanties et les protocoles additionnels. | UN | ولهذا ندعو الدول التي لم توقع بعدُ اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية وتصدق عليها إلى أن تقوم بذلك. |
Nous invitons tous les pays qui ont des activités nucléaires importantes à signer et à ratifier les protocoles additionnels le plus rapidement possible. | UN | ونحن ندعو جميع البلدان التي تباشر أنشطة نووية كبرى إلى أن توقع وتصدق على بروتوكولات إضافية بأسرع ما يمكن. |
Oui, excepté tous les protocoles additionnels | UN | نعم، باستثناء جميع البروتوكولات الإضافية |
Il est vital que tous les États Membres ratifient les protocoles additionnels. | UN | لذا بات من الأمور الحيوية أن تصدق جميع الدول الأعضاء على البروتوكولات الإضافية. |
Sa délégation souhaiterait donc que les protocoles additionnels soient mentionnés dans le document final de l'actuelle Conférence d'examen. | UN | لذلك فإن وفده يود أن تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي إشارة إلى البروتوكولات الإضافية. |
Sa délégation souhaiterait donc que les protocoles additionnels soient mentionnés dans le document final de l'actuelle Conférence d'examen. | UN | لذلك فإن وفده يود أن تتضمن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الحالي إشارة إلى البروتوكولات الإضافية. |
L'Union européenne estime que les protocoles additionnels font partie intégrante du système de garanties de l'AIEA. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي البروتوكولات الإضافية جزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة. |
L'Australie aide de nombreux pays régionaux à ratifier et mettre en oeuvre les protocoles additionnels. | UN | وتساعد أستراليا عددا من البلدان الإقليمية على التصديق على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
Il estime qu'il faudrait que le texte du paragraphe 9 tienne compte du fait que les protocoles additionnels sont devenus parties intégrantes du système de garanties. | UN | فينبغي أن تتضمن الفقرة 9 لغة تُقِر بحقيقة أن البروتوكولات الإضافية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات. |
Elle a également ratifié tous les protocoles additionnels à la Convention, à l'exception du Protocole no 12. | UN | كما صادقت السويد على البروتوكولات الإضافية الملحقة بهذه الاتفاقية، باستثناء البروتوكول رقم 12. |
Il estime qu'il faudrait que le texte du paragraphe 9 tienne compte du fait que les protocoles additionnels sont devenus parties intégrantes du système de garanties. | UN | فينبغي أن تتضمن الفقرة 9 لغة تُقِر بحقيقة أن البروتوكولات الإضافية قد أصبحت جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات. |
chdep/warvic.html. Oui, excepté les protocoles additionnels II et III | UN | نعم، باستثناء البروتوكولين الإضافيين الثاني والثالث |
les protocoles additionnels aux Conventions de Genève sont entrés en vigueur au Burkina Faso en 1988. | UN | دخل البروتوكولان الإضافيان لاتفاقيات جنيف حيز النفاذ في بوركينا فاسو منذ عام 1988. |
Nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA, y compris les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. | UN | ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. |
Nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à appliquer les protocoles additionnels avec l'AIEA. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تبرم وتنفذ بروتوكولات إضافية مع الوكالة أن تفعل ذلك. |
Si l'on ne force pas Israël à respecter les Conventions de Genève de 1949 et les protocoles additionnels de 1977, il y aura lieu de s'interroger sur l'autorité de ces textes. | UN | وإذا لم تُجبر إسرائيل على احترام اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977، فإن مصداقية تلك الصكوك تكون موضع شك. |
La France participe également activement aux efforts de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de pays partenaires pour promouvoir les accords de garanties devant être conclus au titre du TNP, ainsi que les protocoles additionnels. | UN | وتشارك فرنسا أيضا بصورة نشطة في جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والبلدان الشريكة للترويج لاتفاقات الضمانات التي يتم توقيعها في إطار اتفاقية عدم الانتشار، فضلا عن بروتوكولاتها الإضافية. |
1. Demande au Gouvernement israélien de respecter les Conventions de Genève du 12 août 1949 et les protocoles additionnels s'y rapportant; | UN | 1- تطلب من حكومة إسرائيل أن تمتثل لأحكام اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها؛ |
24. Comme indiqué plus haut, le terrorisme n'est défini ni dans les quatre Conventions de Genève ni dans les protocoles additionnels. | UN | 24- وكما سبق ذكره، فإن الإرهاب لم يتم تعريفه في اتفاقية جنيف الرابعة أو في بروتوكوليها الإضافيين. |
Il a également été estimé que l’article devait préciser les liens entre les protocoles additionnels à la présente Convention et d’autres traités et arrangements internationaux. | UN | كما رئي أن تحدد المادة العلاقة بين البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقية وسائر المعاهدات والترتيبات الدولية . |
1. La Roumanie a ratifié les protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève de 1949 par le décret No 224 du 11 mai 1990. | UN | ١ - صدقت رومانيا على البروتوكولين الاضافيين اﻷول والثاني لاتفاقيات جنيف المعقودة عام ١٩٤٩ بالمرسوم رقم ٢٢٤ المؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٠. |
Un des participants a rappelé que les États n'étaient pas tous liés par les protocoles additionnels aux Conventions de Genève et souligné qu'une convention générale sur le terrorisme international ne pouvait servir à faire appliquer les dispositions qu'ils contiennent. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن الدول لم تلتزم بالبروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف وحذر من إنفاذ أحكام تلك البروتوكولات من خلال اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Le Japon est convaincu que les protocoles additionnels peuvent contribuer à empêcher les terroristes de s'emparer de matières dangereuses, car ils permettent à l'Agence de recevoir des données complémentaires sur les exportations et importations de matières nucléaires et de matières et matériels non nucléaires, qui ne sont pas couvertes par l'Accord de garanties généralisées. | UN | 49 - واليابان على يقين من أن في وسع البروتوكول الإضافي أداء دور هام في منع وقوع المواد الحساسة هذه في أيدي الإرهابيين لأن هذا البروتوكول يمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تلقي معلومات إضافية عن تصدير واستيراد المواد ذات المصدر النووي والمواد والمعدات غير النووية التي لا يغطيها اتفاق الضمانات الشامل. |
a) Le présent paragraphe s'applique à toute mission du Comité international de la Croix-Rouge qui s'acquitte de tâches avec le consentement de l'Etat ou des Etats hôtes, tel que le prévoient les Conventions de Genève du 12 août 1949 et, le cas échéant, les protocoles additionnels à ces Conventions. | UN | )أ( تنطبق هذه الفقرة على أية بعثة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر تؤدي مهامها بموافقة الدولة أو الدول المضيفة بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وبروتوكوليها الاضافيين عند انطباقهما. |