L'article 20 est dérivé du libellé des protocoles facultatifs plus récents que sont les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | والمادة 20 مستمدة من الصيغة المتفق عليها الواردة في البروتوكولين الاختياريين الحديثي العهد الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les présidents ont également encouragé chaque État membre de l'Union européenne à ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وشجع الرؤساء أيضا تصديق فرادى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Rappelant également les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، |
Durant le Sommet, nous avons également signé les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que les protocoles sur la vente des enfants et sur les enfants dans les conflits armés. | UN | وأثناء مؤتمر القمة وقعنا كذلك على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل، والبروتوكولين المعنيين ببيع الأطفال، وبالأطفال في الصراعات المسلحة. |
les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant, récemment adoptés par l'Assemblée générale, et au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ont été ratifiés par 52 États. | UN | وصدقت 52 دولة على البروتوكولات الاختيارية الملحقة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، اللتين اعتمدتهما مؤخرا الجمعية العامة، وبالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En 2001, elle a signé les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وفي عام 2001 وقعت بولندا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية. |
Rappelant en outre les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, | UN | وإذ تشير كذلك إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، |
Rappelant en outre les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, | UN | وإذ تشير كذلك إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، |
Rappelant en outre les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, | UN | وإذ تشير كذلك إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، |
4. Souligne qu'il importe que les Etats parties s'acquittent rigoureusement des obligations que leur imposent le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et le cas échéant, les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques; | UN | ٤ ـ تشدد على أهمية تقيد الدول اﻷطراف على أدق وجه بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبموجب البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، في الحالات التي ينطبق عليها ذلك؛ |
596. Le Comité encourage l'État partie à ratifier et à mettre en œuvre les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant, respectivement, la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 596- تحث اللجنة الدولة الطرف على تصديق وتنفيذ البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وبشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
239. Le Comité recommande avec force à l'État partie de confirmer son intention de signer les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte en déposant les instruments requis de ratification ou d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٣٩ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤكد الدولة الطرف التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد بتقديمها الصكوك الضرورية للتصديق أو الانضمام الى اﻷمين العـام لﻷمـم المتحـــدة. |
239. Le Comité recommande avec force à l'État partie de confirmer son intention de signer les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte en déposant les instruments requis de ratification ou d'adhésion auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢٣٩ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤكد الدولة الطرف التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد بتقديمها الصكوك الضرورية للتصديق أو الانضمام الى اﻷمين العـام لﻷمـم المتحـــدة. |
174. Le Comité relève que l'État partie n'a pas ratifié les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, le premier concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, et le second l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 174- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
175. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, le premier concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, et le second l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 175- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
658. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, le premier concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et le second concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 658- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، وبشأن اشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
372. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, le premier concernant la vente d'enfants et la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, et le second l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 372- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية المتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وباشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
Elle a exprimé l'espoir que les Protocoles facultatifs se rapportant aux instruments auxquels le Swaziland était partie seraient ratifiés et s'est inquiétée de la promulgation de la loi relative à la répression du terrorisme. | UN | وأعربت السويد عن أملها في أن يجري التصديق أيضاً على البروتوكولات الاختيارية للصكوك التي صدقت عليها سوازيلند، وأبدت قلقها إزاء مسألة سن قانون قمع الإرهاب. |
À cet égard, elle souscrit aux vues exprimées par les présidents de ces organes concernant les Protocoles facultatifs se rapportant aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, à savoir qu'il faudrait inclure dans ces protocoles des dispositions à caractère préventif et des procédures de recours ou d'enquête. | UN | وفي هذا الخصوص، فهي تتفق مع اﻵراء التي أعرب عنها رؤساء تلك الهيئات والتي مؤداها أن البروتوكولات الاختيارية للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ينبغي أن تشمل أحكاما ذات طبيعة وقائية واجراءات للانتصاف أو التحقيق. |
Etant donné le grand nombre de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les Protocoles facultatifs se rapportant à des instruments fondamentaux, que la Suisse a ratifiés, il est regrettable qu'elle ne soit pas disposée à permettre à ses citoyens de bénéficier des dispositions du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ونظراً إلى العدد الكبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها سويسرا، بما في ذلك البروتوكولات الاختيارية للصكوك الأساسية،، فمن المؤسف أن تكون سويسرا غير مستعدة للسماح لمواطنيها بالاستفادة من أحكام البروتوكول الاختياري الأول للعهد. |
147.3 Ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant aux instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Japon est partie (Hongrie); | UN | 147-3- تصديق اليابان على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقيات حقوق الإنسان التي هي طرف فيها (هنغاريا)؛ |