"les quatre centres de conférence" - Translation from French to Arabic

    • مراكز العمل الأربعة
        
    • مراكز العمل الرئيسية الأربعة
        
    Des campagnes actives de sensibilisation au respect des délais sont menées dans les quatre centres de conférence de l'ONU. UN وتشهد مراكز العمل الأربعة حملات نشطة للتشديد على أهمية تقديم الوثائق في الوقت المحدد.
    Le coût de chaque travail effectué, de chaque exemplaire produit et de chaque page imprimée cadre avec les tarifs pratiqués par les imprimeurs privés dans les quatre centres de conférence. UN وتتسق تكلفة كل وظيفة، وكل عملية نسخ وطباعة مع ما توفره المطابع الخاصة في مراكز العمل الأربعة.
    Le taux global d'utilisation des services de conférence dans les quatre centres de conférence en 2012 est de 84 %, ce qui est supérieur à la norme, fixée à 80 %. UN وبلغ معامل الاستخدام العام للاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة نسبة 84 في المائة في عام 2012، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة في 80 في المائة.
    les quatre centres de conférence et les commissions régionales se concertaient pour appliquer la règle de proximité. UN وتتعاون مراكز العمل الأربعة واللجان الإقليمية على تطبيق قاعدة الجوار.
    Le Secrétaire général indique que la gestion préventive de la documentation a fait de nouveaux progrès, le système de créneaux pour la soumission des documents ayant été institué dans les quatre centres de conférence (ibid., par. 32). UN 15 - يشير الأمين العام إلى إحراز مزيد من التقدم في مجال الإدارة الاستباقية للوثائق عن طريق تنفيذ نظام الوقتنة في مراكز العمل الرئيسية الأربعة (المرجع نفسه، الفقرة 32).
    Pour les trois dernières années, le nombre de réunions ajoutées dans les quatre centres de conférence a également été plus élevé que jamais. UN وبلغ عدد الاجتماعات التي أضيفت في جميع مراكز العمل الأربعة أقصى درجات ارتفاعه في السنوات الثلاث الماضية.
    La phase d'élaboration est terminée et le système va être progressivement mis en service dans les quatre centres de conférence. UN وقد اكتملت مرحلة إنشائه، ويجري حاليا إعداد هذا النظام لبدء العمل به على مراحل في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Il continuera de mobiliser des ressources dans les quatre centres de conférence pour s'assurer que les documents les plus sensibles soient diffusés dans les délais prescrits. UN وستواصل أيضا تعبئة الموارد من جميع مراكز العمل الأربعة لكفالة حُسن توقيت صدور أكثر الوثائق حساسية.
    En 2013, des économies théoriques de plus d'un million de dollars ont été réalisées grâce à l'application de cette règle dans le cas des réunions tenues ailleurs que dans les quatre centres de conférence. UN وفي عام 2013، قُدر أن تطبيق قاعدة الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي على الاجتماعات التي عُقدت خارج مراكز العمل الأربعة أدى إلى تحقيق وفورات افتراضية تربو على مليون دولار.
    Des réunions d'information ont été organisées à l'intention des États Membres, par langue, dans les quatre centres de conférence. UN ٣٩ - عُقدت جلسات إعلامية معنية باللغات مع الدول الأعضاء في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Documentation : Une analyse statistique de l'utilisation prévue et effective des ressources affectées aux services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes dans les quatre centres de conférence sera communiquée au Comité en tant que complément d'information. UN الوثائق: ستتاح للجنة، كمعلومات تكميلية، البيانات الإحصائية والتحليلات المتعلقة بالاستخدام المقرر والفعلي لموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لعينة أساسية من الهيئات في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Documentation : Une analyse statistique de l'utilisation prévue et effective des services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes dans les quatre centres de conférence sera communiquée au Comité comme complément d'information. UN الوثائق: ستتاح للجنة، كمعلومات تكميلية، البيانات الإحصائية والتحليلات المتعلقة بالاستخدام المقرر والفعلي لموارد خدمات المؤتمرات المخصصة لعينة أساسية من الهيئات في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Les principes de fonctionnement actuels de quatre chaînes de production distinctes doivent être intégrés dans un seul schéma cohérent et complémentaire dans les quatre centres de conférence et une capacité doit être mise en place pour les traductions réalisées à l'extérieur. UN ويتعين إدماج نموذج الأعمال الحالي لأربع سلاسل إنتاجية مستقلة في عملية شاملة متسقة ومتكاملة تغطي مراكز العمل الأربعة جميعها، بما في ذلك قدرة عالمية تضطلع بالترجمة خارجيا.
    Il est prévu que gText sera mis en œuvre dans les quatre centres de conférence pendant l'exercice 2014-2015. UN ومن المتوقع تشغيل النظام الإلكتروني الشامل للنصوص (gText) في مراكز العمل الأربعة في فترة السنتين 2014-2015.
    Le programme d'études à l'extérieur, dont New York assure la coordination pour les quatre centres de conférence, fait désormais partie intégrante de la gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN وبات برنامج الدراسات الخارجية الذي يجري تنسيقه لجميع مراكز العمل الأربعة من نيويورك، عنصرا فعالا من عناصر الإدارة المتكاملة لخدمات المؤتمرات على الصعيد العالمي.
    Documentation : Une analyse statistique de l'utilisation prévue et effective des ressources affectées aux services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes dans les quatre centres de conférence sera communiquée au Comité en tant que complément d'information. UN الوثائق: ستتاح للجنة، كمعلومات تكميلية، البيانات الإحصائية والتحليلات المتعلقة بالاستخدام المقرر والفعلي لموارد خدمة المؤتمرات المخصصة لعينة أساسية من الهيئات في جميع مراكز العمل الأربعة.
    Les changements induits par cette nouvelle approche feront l'objet de discussions avec toutes les parties concernées dans les quatre centres de conférence et dans d'autres départements du Secrétariat. UN وستناقش التغييرات ذات الصلة مع جميع الأطراف المعنية في مراكز العمل الأربعة وفي إدارات أخرى في الأمانة العامة بغية تقديم تقرير عن النتائج إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    les quatre centres de conférence se sont efforcés d'accroître le nombre de documents traduits à l'extérieur sans sacrifier la qualité nécessaire de la traduction. UN وقد بذلت مراكز العمل الأربعة جميعها جهودا لزيادة حصة الترجمة التحريرية التي تتم تعاقديا دون أن تضحي بالجودة التي يلزم أن تتوفر في الوثائق المترجمة.
    Le Secrétaire général attribue cette situation au fait que, jusqu'à présent, cette gestion intégrée a reposé sur une approche pleinement volontaire et concertée, ce qui signifie que des progrès ne peuvent être réalisés que si toutes les parties intéressées, c'est-à-dire les quatre centres de conférence, sont en parfait accord. UN وأرجع السبب في ذلك في قيام هذه الإدارة حتى الآن على نهج طوعي وتعاوني تماما، مما يعني عدم إمكانية إحراز تقدم في هذا الصدد ما لم يكن هناك اتفاق كامل بين جميع الأطراف المعنية، أي مراكز العمل الأربعة.
    4. Note que les retombées du partage de la charge de travail dans le cadre de la gestion des documents à l'échelle mondiale demeurent limitées, et prie le Secrétaire général de continuer à chercher des moyens de promouvoir le partage de la charge de travail entre les quatre centres de conférence et de lui en rendre compte à sa soixante-huitième session; UN 4 - تلاحظ أيضا أن الآثار المترتبة على تقاسم عبء العمل في سياق الإدارة الكلية للوثائق لا تزال ضئيلة، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة السعي إلى إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين؛
    La section IV des renseignements complémentaires contient des données statistiques sur les réunions avec services de conférence tenues en 2012 dans les quatre centres de conférence, par groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres. UN 19 - يتضمن الفرع الرابع من المعلومات التكميلية تحليلا بشأن توفير خدمات المؤتمرات حسب المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في مراكز العمل الرئيسية الأربعة لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more