Ce rôle est particulièrement important dans les quatre domaines suivants : | UN | وهذا الدور هام بوجه خاص في المجالات الأربعة التالية: |
Parmi les six priorités identifiées dans le deuxième plan d'exécution, de très bons progrès ont été réalisés dans les quatre domaines suivants : | UN | ومن بين الأولويات الست التي حددتها خطة التنفيذ، تحقق قدر جيد جدا من التقدم في المجالات الأربعة التالية: |
Le programme de travail du Bureau de l'évaluation mettra l'accent sur les quatre domaines suivants : | UN | 65 - سيركز برنامج عمل مكتب التقييم على المجالات الأربعة التالية: |
À cet égard, le Groupe de travail recommande d'intervenir dans les quatre domaines suivants: | UN | ويوصي الفريق العامل بهذا الخصوص بالتدخل على أربعة مجالات عريضة هي: |
Le rapport correspondant a recensé les priorités dans les quatre domaines suivants : statut juridique, éducation, santé et économie. | UN | وعالج التقرير الأولويات في أربعة مجالات: الوضع القانوني والتعليم والصحة والاقتصاد. |
12. Le secrétariat a établi des contacts et conclu des accords avec plusieurs pays ainsi qu'avec des organismes du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales en vue d'obtenir leur appui aux activités en cours financées par des ressources extrabudgétaires dans les quatre domaines suivants : | UN | ٢١ - أجرت اﻷمانة اتصالات وعقدت اجتماعات مع بلدان عديدة. وكذلك مع وكالات لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية لكسب تأييدها ﻷنشطة جارية ممولة من أموال خارجة عن الميزانية في الميادين اﻷربعة التالية التي تجملها اﻷفرع أدناه. |
Les conclusions et recommandations clés du Comité couvrent les quatre domaines suivants : mise en œuvre des Normes de comptabilité internationales pour le secteur public (IPSAS), suivi et communication de l'information financière, gestion des stocks et du parc de véhicules. | UN | وتغطي النتائج والتوصيات الأساسية التي توصل إليها المجلس المجالات الأربعة التالية: تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والرصد والإبلاغ الماليان، وإدارة المخزون، وإدارة أسطول المركبات. |
18.43 Pour atteindre l'objectif fixé et les résultats escomptés, ce sous-programme, dont l'exécution relève de la Section de l'atténuation des conflits et du développement, portera essentiellement sur les quatre domaines suivants : | UN | 18-43 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق قسم تخفيف حدة الصراعات والتنمية. ويركز البرنامج الفرعي، في سبيل تحقيق هدفه والإنجازات المتوقعة منه، على المجالات الأربعة التالية: |
Cet appui consiste en la fourniture de personnel entièrement affecté au soutien de la MUAS et de matériel couvrant les quatre domaines suivants : logistique et matériel, personnel militaire, services consultatifs à la police civile et soutien civil dans les domaines de la lutte antimines, de l'information et de la mise en œuvre de l'Accord de paix au Darfour. | UN | وتتألف مجموعة التدابير من أفراد متفرغين تماما لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومن معدات في المجالات الأربعة التالية: الدعم اللوجستي والمادي، دعم الأركان العسكرية، الدعم الاستشاري للشرطة المدنية، الدعم المدني في مجالات الإجراءات المتعلقة بالألغام، والإعلام، والدعم لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام. |
18.46 Pour atteindre l'objectif fixé et les résultats escomptés, ce sous-programme, dont l'exécution relève de la Section de l'atténuation des conflits et du développement, portera essentiellement sur les quatre domaines suivants : | UN | 18-46 تقع مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق قسم تخفيف حدة الصراعات والتنمية. ويركز البرنامج الفرعي، في سبيل تحقيق هدفه والإنجازات المتوقعة منه، على المجالات الأربعة التالية: |
Concernant la vérification des états financiers de 2012, le Comité a fait état des questions clés et émis des recommandations dans les quatre domaines suivants : i) IPSAS ; ii) rapport financier ; iii) gestion des stocks ; et iv) gestion du parc de véhicules. | UN | 3- وفيما يتعلق بمراجعة البيانات المالية لعام 2012، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات عن القضايا الرئيسية المطروحة في المجالات الأربعة التالية وقدم توصيات بشأنها: `1` تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ `2` والإبلاغ المالي؛ `3` وإدارة المخزون؛ `4` وإدارة أسطول مركبات المفوضية. |
Dans l'ensemble des autres pays de programme, les bureaux extérieurs appuieront une gamme élémentaire d'activités relatives à l'eau, l'assainissement et l'hygiène qui se limiteront à des services de conseil et à une assistance technique dans les quatre domaines suivants. | UN | 71 - ستدعم المكاتب القطرية في جميع البلدان الأخرى المشمولة بالبرامج مجموعة أساسية من الأنشطة في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة. وستقتصر هذه الأنشطة على الدعوة والدعم التقني في المجالات الأربعة التالية: |
En conséquence, nous sommes résolus à créer un monde plus pacifique, prospère et démocratique et à continuer d'entreprendre de se donner les moyens de mettre en œuvre les décisions issues du Sommet du Millénaire et des autres grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, de façon à apporter des solutions multilatérales aux problèmes qui se posent dans les quatre domaines suivants : | UN | 16 - وعليه، نعقد العزم على تهيئة عالم أكثر سلما ورخاء وديمقراطية، وعلى اتخاذ تدابير واقعية لمواصلة إيجاد السبل لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بغية إيجاد حلول متعددة الأطراف للمشاكل في المجالات الأربعة التالية: |
En conséquence, nous sommes résolus à créer un monde plus pacifique, prospère et démocratique et à continuer d'entreprendre de se donner les moyens de mettre en œuvre les décisions issues du Sommet du Millénaire et des autres grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, de façon à apporter des solutions multilatérales aux problèmes qui se posent dans les quatre domaines suivants : | UN | 16 - وعليه، نعقد العزم على تهيئة عالم أكثر سلما ورخاء وديمقراطية، وعلى اتخاذ تدابير واقعية لمواصلة إيجاد السبل لتنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بغية إيجاد حلول متعددة الأطراف للمشاكل في المجالات الأربعة التالية: |
:: Un projet de recherche mondial, lancé avec tous les réseaux régionaux ayant pour activité générale d'expliquer la croissance économique ou son absence dans les régions, grâce à une approche globale et comparative portant sur les quatre domaines suivants : croissance macroéconomique, économie politique, opérateurs privés et marchés en tant qu'institutions du processus de croissance; | UN | :: مشروع للبحوث العالمية تم إعلانه بالتنسيق مع جميع الشبكات الإقليمية التي تركز على الموضوع العام المتعلق بتوضيح النمو الاقتصادي من عدمه في جميع المناطق، عن طريق الاستعانة بنهج شامل ومقارن يتناول المجالات الأربعة التالية: النمو الكلي، والاقتصاد السياسي، ووكلاء القطاع الخاص، والأسواق باعتبارها مؤسسات في عملية النمو؛ |
Au cours des consultations régionales et nationales tenues par les parties prenantes, il a été déterminé qu'il fallait en priorité aborder les quatre domaines suivants, auxquels font référence les paragraphes 6 et 7 de l'instrument concernant les forêts, et mener les activités à effet catalytique ayant trait à chaque domaine, si l'on souhaitait aller de l'avant en matière de gestion durable des forêts : | UN | 17 - خلال المشاورات التي أُجريت فيما بين أصحاب المصلحة الإقليميين والوطنيين، تم تحديد المجالات الأربعة التالية التي وردت الإشارة إليها في الفقرتين 6 و 7 من صك الغابات، والأنشطة " المحفزة " الأولية المتصلة بكل مجال منها، باعتبارها أولويات لإحراز تقدم بشأن الإدارة المستدامة للغابات: |
Pour améliorer rapidement et de manière significative la situation des filles dans le monde, l'AMGE recommande à la communauté internationale, aux gouvernements et à la société civile de placer la petite fille au centre des politiques dans les quatre domaines suivants : autonomisation des filles; éducation et formation; santé et droits des adolescents; et participation à la prise de décisions. | UN | 7 - ومن أجل تحسين حالة البنات في جميع أرجاء العالم على نحو سريع وملحوظ، توصي الرابطة بأن يكفل كل من المجتمع الدولي والحكومات والمجتمع المدني أن تكون الطفلة محور السياسة العامة في المجالات الأربعة التالية: تمكين البنات، والتعليم والتدريب، وصحة المراهقات وحقوقهن، والمشاركة في اتخاذ القرارات. |
Le programme de travail porte sur les quatre domaines suivants : évaluation, gestion, coordination et questions interdisciplinaires. | UN | 12 - ويغطي برنامج العمل العالمي أربعة مجالات هي: قضايا التقييم والإدارة والتنسيق والقضايا الشاملة. |
Une quarantaine de séminaires d'une à 10 semaines sont organisés chaque année dans les quatre domaines suivants : rédaction et édition, conception graphique, gestion des médias et déontologie de l'information. | UN | ستة وثلاثون حلقة دراسية، مدة الحلقة الدراسية من أسبوع إلى عشرة أسابيع سنويا وذلك في أربعة مجالات دراسية: الكتابة والتحرير، واﻷشكال البيانية والتصميم، وإدارة وسائط الاعلام، وآداب المهنة في مجال وسائط الاعلام. |