"les quatre domaines thématiques" - Translation from French to Arabic

    • المجالات المواضيعية الأربعة
        
    Elles sont regroupées dans les quatre domaines thématiques mentionnés au paragraphe ci-dessus. UN وهي مقسمة إلى المجالات المواضيعية الأربعة المشار إليها في الفقرة السابقة.
    Les représentants ont procédé à un échange de vues sur les causes profondes du conflit et fait des propositions dans les quatre domaines thématiques figurant dans la feuille de route. UN وجرى تبادل للآراء بين الممثلين حول الأسباب الجذرية للنـزاع كما تبادلوا الاقتراحات في المجالات المواضيعية الأربعة لخارطة الطريق.
    Le Fonds est constamment sollicité au-delà de ses capacités, et 2009 n'a pas dérogé à la règle : il a apporté une aide programmatique et technique à 98 pays (contre 82 en 2008) dans les quatre domaines thématiques de son cadre de résultats en matière de développement. UN فقد تسنى للصندوق آنذاك الاستجابة لطلبات تتعلق بالدعم البرنامجي والتقني في 98 بلدا مقارنة بـ 82 بلدا في عام 2008 في المجالات المواضيعية الأربعة التي يتألف منها إطاره الخاص بالنتائج الإنمائية.
    UNIFEM a apporté une aide programmatique et technique à 98 pays (contre 82 en 2008) dans les quatre domaines thématiques de son cadre de résultats en matière de développement. UN وأمكن للصندوق الاستجابة لطلبات تتعلق بالدعم البرنامجي والتقني في 98 بلداً، مقارنة بـ 82 بلداً في عام 2008، في المجالات المواضيعية الأربعة التي يتألف منها إطاره للنتائج الإنمائية.
    Son succès dépend de la formulation par ces pays de politiques et de programmes réalistes et viables dans les quatre domaines thématiques de la conférence déjà convenus. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على صياغة البلدان الرئيسية لسياسات وبرامج واقعية وذات جدوى في المجالات المواضيعية الأربعة التي وافق عليها المؤتمر بالفعل.
    19. Prie UNIFEM de répondre aux demandes d'appui d'une manière qui tienne compte de l'équilibrage nécessaire entre les quatre domaines thématiques du plan stratégique et qui soit compatible avec ceux-ci; UN 19 - تطلب إلى الصندوق الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم بأسلوب يحقق توازنا سليما بين المجالات المواضيعية الأربعة للخطة الإستراتيجية، ويتسق مع تلك المجالات؛
    La présente section comprend une évaluation des progrès faits dans la mise en œuvre des engagements pris par les pays d'Afrique et leurs partenaires de développement dans les quatre domaines thématiques recensés dans la précédente section, et la dernière section des recommandations détaillées en vue d'actions, d'après les conclusions de l'analyse. UN 23 - يتضمن هذا الفرع تقييماً للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية في المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها الفرع السابق. وترد تفاصيل التوصيات الخاصة بالإجراءات السياسية، والتي تستند إلى نتائج التحليل في الفرع الأخير.
    L'application du Code de conduite concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre de navires dans l'océan Indien et le golfe d'Aden, financée et administrée par l'OMI, continue à produire des résultats tangibles dans les quatre domaines thématiques, à savoir l'échange d'informations, la formation, les législations nationales et le renforcement des capacités. UN 27 - ولا يزال تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن، التي تموَّل وتدار عن طريق المنظمة البحرية الدولية، يحقق نتائج ملموسة في المجالات المواضيعية الأربعة التالية: تبادل المعلومات، والتدريب، والتشريعات الوطنية، وبناء القدرات.
    a) Échange de données d'expérience et analyse des approches stratégiques relatives à l'action concertée à long terme destinée à permettre de faire face aux changements climatiques dans les quatre domaines thématiques ci-après: UN (أ) تبادل الخبرات وتحليل النهج الاستراتيجية من أجل العمل التعاوني الطويل الأجل الرامي إلى التصدي لتغير المناخ في المجالات المواضيعية الأربعة:
    Le Plan stratégique 2008-2011 a également défini les quatre domaines thématiques d'assistance et de programmation indiqués plus haut au paragraphe 5, à savoir promotion des instruments et politiques de désarmement, sécurité publique, sécurité régionale et mesures de confiance, campagnes pour le désarmement. UN 57 - وقد حددت أيضا الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 المجالات المواضيعية الأربعة للمساعدة ووضع البرامج المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، وهي تعزيز صكوك نزع السلاح وصنع السياسات ذات الصلة، والأمن العام، والأمن الإقليمي وبناء الثقة، والدعوة في مجال نزع السلاح.
    Par conséquent, le rapport contient des informations sur les besoins d'assistance technique liés à l'application des 15 articles de la Convention portant sur les quatre domaines thématiques suivants: la prévention; l'incrimination, la détection et la répression; la coopération internationale; et le recouvrement d'avoirs. UN ونتيجة لذلك، يتضمن التقرير معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية فيما يتصل بتنفيذ خمس عشرة مادة من الاتفاقية تتناول المجالات المواضيعية الأربعة التالية وهي: الوقاية؛() والتجريم وإنفاذ القانون؛() والتعاون الدولي؛() واسترداد الموجودات.()
    La Commission a noté que l'enquête, que ses membres ont aidé à élaborer, comportait 34 questions axées sur les quatre domaines thématiques ci-après : les conditions et obligations sur le plan financier; les conditions et obligations en matière de gestion de l'environnement; la santé et la sûreté et la sécurité maritime; et des considérations d'ordre général, telles que la communication avec les parties prenantes et la transparence. UN ولاحظت اللجنة أن الاستقصاء الذي ساعد أعضاؤها الأمانةَ في تجميعه، يتضمن 34 من الأسئلة التي تركز على المجالات المواضيعية الأربعة التالية: الشروط والالتزامات المالية؛ والشروط والالتزامات في مجال إدارة البيئة؛ ومسائل الصحة والسلامة والأمن البحري؛ والاعتبارات العامة المتعلقة بالتواصل مع الجهات المعنية والشفافية.
    Les représentants des cinq commissions régionales, ainsi que les banques de développement et d'autres institutions régionales ont examiné, du point de vue régional, les options de politique et les mesures que l'on pourrait prendre pour accélérer la mise en œuvre dans les quatre domaines thématiques : énergie au service du développement durable, développement industriel, pollution atmosphérique et changements climatiques. UN وتناول ممثلو اللجان الإقليمية الخمس وممثلو مصارف التنمية الإقليمية ومؤسسات إقليمية أخرى خيارات السياسات العامة، من المنظور الإقليمي، والإجراءات التي يمكن اتخاذها للتعجيل بالتنفيذ في المجالات المواضيعية الأربعة المتعلقة ألا وهي: تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، والتنمية الصناعية، وتلوث الهواء/الغلاف الجوي وتغير المناخ.
    La mise en œuvre du Code de conduite de Djibouti concernant la répression des actes de piraterie et des vols à main armée à l'encontre des navires dans l'océan Indien occidental et le golfe d'Aden, financée et administrée par l'OMI, continue à produire des résultats tangibles dans les quatre domaines thématiques suivants : échange d'informations, formation, législations nationales et renforcement des capacités. UN 31 - لا يزال تنفيذ مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن، التي يتم تمويلها وإدارتها عن طريق المنظمة البحرية الدولية، يحقق نتائج ملموسة في المجالات المواضيعية الأربعة التالية: تبادل المعلومات، والتدريب، والتشريعات الوطنية، وبناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more