"les quatre premières années" - Translation from French to Arabic

    • السنوات الأربع الأولى
        
    • السنوات من الأولى إلى الرابعة
        
    Il a été honoré d'être président du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pendant les quatre premières années de son existence et ne cherchera pas à être reconduit dans ses fonctions. UN وإنه من دواعي الشرف أن كان رئيسا للجنة في السنوات الأربع الأولى من وجودها، ولكنه لن يسعى لإعادة تعيينه.
    Les frais de scolarité ont été abolis, et les quatre premières années du cycle élémentaire sont devenues obligatoires. UN وقد ألغيت المصروفات المدرسية، وأصبحت المواظبة خلال السنوات الأربع الأولى من التعليم الأولي إلزامية.
    Durant les quatre premières années, j'ai été présente dans cette salle en tant qu'observateur. UN وخلال السنوات الأربع الأولى من عملي كنت أحضر في هذه الغرفة بصفة مراقب.
    Durant les quatre premières années de son mandat, la Représentante spéciale a adressé au total 33 demandes d'invitation à des pays de toutes les régions du monde. UN والتمست الممثلة الخاصة أثناء السنوات الأربع الأولى من ولايتها ما مجموعه 33 دعوة من بلدان في جميع أقاليم العالم.
    L'objectif de la présente section est de donner une vue d'ensemble du calendrier des examens de pays conduits les quatre premières années. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء لمحة عامة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أُجريَت في السنوات من الأولى إلى الرابعة.
    Ces langues maternelles sont enseignées pendant les quatre premières années du primaire. UN وتدرس هذه اللغات الأم خلال السنوات الأربع الأولى من التعليم الإبتدائي.
    L'Assemblée a noté également que les quatre premières années qui ont suivi la création de l'Autorité avaient été principalement consacrées à l'examen des questions d'organisation, afin que l'Autorité puisse fonctionner convenablement comme une organisation internationale autonome. UN وفضلا عن ذلك، أشارت الجمعية إلى أن فترة السنوات الأربع الأولى من عمل السلطة قد كُرست بصورة رئيسية للنظر في القضايا التنظيمية.
    Un beaucoup plus petit nombre d'étudiants poursuivent un enseignement secondaire, dont les quatre premières années sont le premier cycle secondaire, suivies par trois ans d'enseignement secondaire de deuxième cycle. UN ولا يصل إلى مرحلة التعليم الثانوي سوي النزر اليسير من التلاميذ، وتمثل السنوات الأربع الأولى منها المرحلة الدنيا تليها المرحلة العليا ومدتها ثلاث سنوات.
    Le programme de travail provisoire pour les quatre premières années s'articule autour des domaines d'activité décrits ci-après. UN 4- وقد نُظم برنامج العمل المؤقت لفترة السنوات الأربع الأولى حول مجالات التركيز المبينة أدناه.
    741. Pendant les quatre premières années d'enseignement du premier degré, les enfants sont groupés par classe uniquement en fonction de leur âge. UN 741- وفي السنوات الأربع الأولى من المرحلة الابتدائية، يوزع الأطفال في الصفوف بحسب العمر بالضبط.
    29. On trouvera au tableau 2 un budget estimatif couvrant les quatre premières années de la mise au point et de la maintenance du centre d'échange, en deux phases. UN 29- يورد الجدول 2 ميزانية مقدرة تغطي السنوات الأربع الأولى من التطوير والصيانة في المرحلتين.
    Durant les quatre premières années de son déploiement, la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) et la communauté humanitaire des Nations Unies ont coopéré étroitement pour réduire les menaces qui pèsent sur les populations les plus vulnérables. UN وعلى مدى السنوات الأربع الأولى التي تلت نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، عملت البعثة بشكل وثيق مع مجتمع الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية من أجل الحد من التهديدات التي واجهت أضعف فئات السكان.
    Les objectifs de l'association devenue ONG sont restés les mêmes pendant les quatre premières années où elle a été membre du Conseil économique et social des Nations Unies : elle a contribué à la lutte contre la pauvreté par : UN وقد ظلت أهداف الجمعية هي ذات الأهداف خلال السنوات الأربع الأولى حتى بعد تحولها إلى منظمة غير حكومية عضو في المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة : ساهمت في مكافحة الفقر بالوسائل التالية:
    Les recherches menées dans le domaine de la gestion des ressources humaines ont par ailleurs montré que la satisfaction professionnelle et l'implication au travail étaient au plus haut durant les quatre premières années avant de stagner ou de chuter. UN وتدل البحوث المتعلقة بإدارة الموارد البشرية أيضا على أن الرضا والمشاركة الوظيفيين يميلان إلى بلوغ ذروتهما في السنوات الأربع الأولى في الوظيفة ويرتفعان أو يهبطان بعد ذلك.
    Coût estimatif total pour les quatre premières années UN لفترة السنوات الأربع الأولى
    Les réalisations escomptées sont les résultats d'une importance critique que le Corps commun doit obtenir et évaluer pendant les quatre premières années du cadre stratégique. UN 6 - تشكل إنجازات الوحدة المتوقعة النتائج البالغة الأهمية التي يتعين أن تعززها الوحدة وتقيّمها على مدى السنوات الأربع الأولى التي يشملها الإطار الاستراتيجي.
    79. Dans les quatre premières années de l'enseignement secondaire général, en fonction de la maturité des élèves, on introduit des notions telles que celles de loi, de devoir et d'obligation. UN 79- وفي السنوات الأربع الأولى من التعليم الثانوي العام، حسب درجة نضج التلاميذ، تُدرج مفاهيم من قبيل القانون والواجب والالتزام.
    La raison pour laquelle il n'est pas possible de demander à servir à temps partiel pendant les quatre premières années du service militaire réside dans le fait que les militaires féminins et masculins participent à l'entraînement ordinaire pendant cette période initiale; cette entraînement peut avoir lieu uniquement dans le cadre d'équipes ou de groupes organisés. UN أما الشرط المتصل بتعذر التقدم للخدمة جزءا من الوقت أثناء السنوات الأربع الأولى من الحياة العسكرية فإنه يستند إلى أن الجنود من الذكور والإناث يشاركون في تدريبات منتظمة خلال هذه الفترة الأولية؛ وهذه التدريبات لا يمكن لها أن تتم إلا في سياق أفرقة أو مجموعات منظمة.
    65. Le Secrétaire s'est félicité des contributions volontaires qui avaient été versées par les États pour financer le Mécanisme pendant les quatre premières années de sa mise en place, y compris des annonces de contributions reçues après la rédaction du document. UN 65- وأعرب الأمين عن تقديره للتبرعات التي قدَّمتها الدول لدعم هذه الآلية في السنوات الأربع الأولى من عملها، بما في ذلك التعهدات الأخيرة التي وردت بعد أن صيغت الوثيقة.
    Pendant les quatre premières années d'existence du FONDART, la demande d'infrastructures et d'équipements passait par < < l'enrichissement du patrimoine artistique et culturel > > . UN وخلال السنوات الأربع الأولى من إنشاء صندوق تنمية الثقافة والفنون، كان الطلب على البنية الأساسية والتجهيز يندرج ضمن باب " إثراء التراث الفني والثقافي " .
    L'objectif de la présente sous-section est de donner des informations à jour sur les examens de pays conduits les quatre premières années. UN والغرض من هذا القسم هو إعطاء معلومات حديثة عن الجدول الزمني للاستعراضات القُطرية التي أُجريَت في السنوات من الأولى إلى الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more