Ces enquêtes donnent la certitude que seuls les accusés qui sont véritablement indigents se voient attribuer un conseil et que les questions de déontologie reçoivent toute l'attention qu'elles méritent. | UN | وتمكن التحقيقات قلم المحكمة من كفالة أن يتاح محامي الدفاع للمعوزين حقا دون غيرهم، وأن تجري معالجة مسائل السلوك المهني. |
La Mission procède actuellement à l'élaboration d'une meilleure stratégie de prévention et de sanction pour les questions de déontologie et de discipline. | UN | والبعثة عاكفة على تصميم استراتيجية فعالة للوقاية والإنفاذ بشأن مسائل السلوك والانضباط. |
Ils contribueront également au besoin à l'élaboration de stratégies, de procédures et de directives sur les questions de déontologie et de discipline. | UN | كما سيساعدون على وضع استراتيجيات وإجراءات ومبادئ توجيهية بشأن قضايا السلوك والانضباط، حسب الحاجة. |
Certaines ont aussi demandé si la capacité actuelle du Bureau de la déontologie était suffisante pour traiter les questions de déontologie au sein de l'UNICEF. | UN | وتساءل بعضهم عما إذا كانت القدرات الحالية لمكتب الأخلاقيات كافية لمعالجة المسائل الأخلاقية داخل اليونيسيف. |
Pas de bureau de la déontologie; le Directeur général a assigné les questions de déontologie aux fonctionnaires de la Division des ressources humaines en novembre 2008 | UN | لا يوجد مكتب بشأن الأخلاقيات؛ أسند المدير العام مسائل الأخلاقيات إلى موظفي الموارد البشرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
Tous les fonctionnaires devront suivre chaque année une formation sur les questions de déontologie sanctionnée par un certificat. | UN | 19 - وسيُلزم جميع الموظفين بتلقي تدريب سنوي في مجال الأخلاقيات وسينالون شهادة بعد إكمال كل برنامج تدريبي. |
Le Groupe organise en outre fréquemment des réunions d'information sur les questions de déontologie et de discipline, à l'intention des fonctionnaires d'autres départements. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم الوحدة إحاطات متكررة للإدارات الأخرى عن مسائل السلوك والانضباط. |
Enfin, le titulaire du poste proposé serait chargé de conseiller le Directeur du Centre de services mondial sur les questions de déontologie et de discipline et les projets de politiques en la matière, et de mener des évaluations de risques ciblées. | UN | وأخيرا، سيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا عن إسداء المشورة إلى مدير مركز الخدمات العالمي بشأن مسائل السلوك والانضباط، وصياغة السياسات، وإجراء تقييمات للمخاطر المحددة الهدف. |
L'Équipe Déontologie et discipline sera chargée de toutes les questions de déontologie et de discipline. | UN | ١٢٦ - إن الفريق المعني بالسلوك والانضباط هو جهة التنسيق المعنية بجميع مسائل السلوك والانضباط. |
Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. | UN | وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم. |
5 visites dans des opérations de maintien de la paix et 4 séances de formation/ateliers à l'intention du personnel des groupes de la déontologie et de la discipline, dont 1 atelier à l'intention des chefs desdits groupes afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline | UN | القيام بـ 5 زيارات إلى عمليات حفظ السلام وتنظيم 4 حلقات عمل لأفراد وحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعهم على آخر المستجدات وإسداء المشورة الفنية بشأن قضايا السلوك والانضباط |
4 visites dans des opérations de maintien de la paix et 3 ateliers à l'intention des groupes de la déontologie et de la discipline afin de fournir des informations à jour et des avis techniques sur les questions de déontologie et de discipline | UN | القيام بـ 4 زيارات لعمليات حفظ السلام وتنظيم 3 حلقات عمل لوحدات السلوك والانضباط من أجل إطلاعها على آخر المستجدات وإسداء المشورة التقنية بشأن قضايا السلوك والانضباط |
Le Comité est appelé à fournir des avis en toute indépendance par rapport à la Division des achats afin d'éviter tout conflit d'intérêts dû au fait que les questions de déontologie pourraient toucher des fonctionnaires de la Division des achats. | UN | وتعتزم اللجنة العليا لاستعراض البائعين إسداء المشورة المستقلة عن شعبة المشتريات تفادياً لحدوث أي تضارب في المصالح، ذلك لأن قضايا السلوك الأخلاقي قد تتعلق بأحد موظفي شعبة المشتريات. |
Certaines ont aussi demandé si la capacité actuelle du Bureau de la déontologie était suffisante pour traiter les questions de déontologie au sein de l'UNICEF. | UN | وتساءل بعضهم عما إذا كانت القدرات الحالية لمكتب الأخلاقيات كافية لمعالجة المسائل الأخلاقية داخل اليونيسيف. |
En outre, avec la création d'un bureau de la déontologie, il y aura au Secrétariat une entité chargée de coordonner les questions de déontologie. | UN | وعلاوة على ذلك، فسوف يمثل إنشاء مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات مركز تنسيق داخل الأمانة العامة لمعالجة المسائل الأخلاقية. |
21. Les membres du Conseil des chefs de secrétariat ont appuyé cette recommandation, et nombre d'entre eux ont indiqué qu'ils tenaient déjà des réunions-débats, qui portaient notamment sur les questions de déontologie. | UN | 21 - أيد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين هذه التوصية وأشارت العديد من الوكالات إلى أنها أجرت بالفعل اجتماعات عامة تضمنت مناقشات بشأن المسائل الأخلاقية. |
déontologie; le Directeur général a assigné les questions de déontologie aux fonctionnaires de la Division | UN | لا يوجد مكتب بشأن الأخلاقيات؛ أسند المدير العام مسائل الأخلاقيات إلى موظفي الموارد البشرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 |
Le Directeur du Bureau de la déontologie continue à mener des entretiens préalables confidentiels sur les questions de déontologie avec les secrétaires généraux adjoints et sous-secrétaires généraux qui entrent en fonction ou ont été récemment nommés. | UN | 84 - ويستمر مدير مكتب الأخلاقيات في تقديم إحاطات توجيهية سرية في مجال الأخلاقيات للأمناء العامين المساعدين ووكلاء الأمين العام الجدد والمعينين حديثا، ليستفيد منها أغلب المديرين التنفيذيين في غضون 12 شهرا من تعيينهم. |
e) Élaborer des normes, une formation et des matériels pédagogiques sur les questions de déontologie/d’intégrité avec le Département des ressources humaines et les autres bureaux, et coordonner une formation déontologique annuelle pour l’ensemble du personnel; | UN | (ﻫ) وضع معايير ومواد تدريبية وتثقيفية بشأن قضايا الأخلاقيات/النزاهة مع دوائر الموارد البشرية والمكاتب الأخرى، وتنسيق مسائل التدريب السنوي في مجال الأخلاقيات لجميع الموظفين؛ |
f) Représenter l'ONUDI au plan interne et à l'extérieur en ce qui concerne les questions de déontologie. | UN | (و) تمثيل منظمة اليونيدو داخلياً وخارجياً بشأن المسائل المتصلة بالأخلاقيات. منظمة السياحة العالمية |
:: Donner confidentiellement des avis et des conseils sur les questions de déontologie aux fonctionnaires du FNUAP qui en font la demande; | UN | :: تقديم المشورة والتوجيه بشأن المسائل المتعلقة بالأخلاقيات لموظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء على طلبهم وسرا. |
Il établira au besoin des rapports descriptifs et statistiques sur tous les aspects de la déontologie, mènera des recherches sur les questions de déontologie et entretiendra des relations sur ces questions avec les organisations concernées. | UN | وسيعد تقارير سردية وإحصائية عن كل جوانب سلوك الموظفين، حسب الحاجة، وسيقوم ببحوث تتعلق بقضايا سلوك الموظفين ويحافظ على الروابط مع المنظمات المعنية بشأن هذه القضايا. |
Le Directeur de la gestion du changement a relevé dans le rapport sur la suite donnée par l'administration que l'UNICEF appréciait l'efficacité du dispositif de transparence financière géré par le Bureau de la déontologie et que les questions de déontologie avaient été prises en compte dans tous les programmes de formation de l'organisation. | UN | وأشار رئيس إدارة التغيير في رد الإدارة إلى أن اليونيسيف تقدّر برنامج الإقرارات المالية المحكم الذي يديره مكتب الأخلاقيات وإلى أن البرامج التدريبية استرشدت بالمسائل الأخلاقية في جميع أنحاء المنظمة. |
Elles ont encouragé l'Administration à donner une haute priorité à la déontologie et à utiliser toutes les possibilités et ressources de formation pour porter les questions de déontologie à l'attention du personnel. | UN | وشجعت الإدارة على اعتبار مسألة الأخلاقيات أولوية قصوى وعلى استخدام جميع فرص التدريب والموارد المتاحة لتوعية الموظفين بالمسائل المتعلقة بالأخلاقيات. |
les questions de déontologie et de discipline sont abordées, selon qu'il convient, dans tous les rapports sur les opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général présente au Conseil de sécurité. | UN | تناول مسألة السلوك والانضباط في جميع تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن عمليات حفظ السلام، حسب الاقتضاء (100 في المائة) |
Il traite également toutes les questions de déontologie et de discipline et s'occupe de la Commission d'enquête. | UN | ويعالج المكتب أيضا جميع المسائل المتعلقة بقضايا السلوك والانضباط ومجلس التحقيق. |
Les observations et recommandations connexes sur les observations du Comité des commissaires aux comptes figurent plus haut aux paragraphes 6 et 7 et celles sur le renforcement du principe de responsabilité pour les questions de déontologie et de discipline aux paragraphes 173 à 177 ci-après. | UN | وترد ملاحظات اللجنة المتصلة بذلك وتوصياتها بشأن الملاحظات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرتين 6 و 7 أعلاه، وتقدم ملاحظاتها بشأن تعزيز المساءلة فيما يتعلق بمسائل السلوك والانضباط في الفقرات من 173 إلى 177 أدناه. |
les questions de déontologie et de discipline ont été abordées dans 9 rapports présentés par le Secrétaire général au Conseil de sécurité. | UN | أُدرجت معلومات متعلقة بمسألة السلوك والانضباط في 9 تقارير وجهها الأمين العام إلى مجلس الأمن |