les questions de développement durable, de protection écologique et de réhabilitation des zones affectées par des catastrophes écologiques sont devenues très urgentes en cette fin de siècle et nécessitent des mesures immédiates. | UN | وإن قضايا التنمية المستدامة وحماية البيئة وإعادة تأهيل المناطق التي تعرضت لكوارث بيئية باتت ملحة على وجه الخصوص في نهاية هذا القرن، وتتطلب اتخاذ إجراءات فورية. |
L'une des stratégies préconisées est d'inclure les questions de développement durable dans les accords conclus avec le patronat. | UN | وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الناتجة عن ذلك في إدراج قضايا التنمية المستدامة في الاتفاقات والجهود التعاونية مع أرباب اﻷعمال. |
Ce forum sera pour la communauté internationale l'enceinte où porter les questions de développement durable, au sein de laquelle seront coordonnées l'ensemble des activités entreprises à ce titre. | UN | فالمنتدى سيتيح محفلا ينضوي المجتمع الدولي تحت مظلته من أجل معالجة وتنسيق قضايا التنمية المستدامة برمّتها. |
Les programmes de formation technique et de formation à la gestion destinés au secteur minier doivent aborder également les questions de développement durable. | UN | ويجب أن يشمل التدريب التقني والإداري في قطاع التعدين مسائل التنمية المستدامة. |
Ils ont accordé la priorité à la recherche de méthodes cohérentes, globales et systématiques pour traiter les questions de développement durable liées aux océans et aux mers. | UN | وأعطوا أولوية لتحديد نهج متسقة وشاملة وثابتة لمعالجة مسائل التنمية المستدامة المتصلة بالمحيطات والبحار. |
Nous estimons qu'il faut favoriser la prise des décisions concernant les questions de développement durable en connaissance de cause et, à cet égard, renforcer l'interface entre la science et les politiques. | UN | 276 - ونقر بضرورة تيسير اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات العامة المتعلقة بمسائل التنمية المستدامة وبضرورة تعزيز الربط بين العلم والسياسات العامة في هذا الصدد. |
Cette évolution de la culture se voit lorsque les syndicats lancent des campagnes qui vont au-delà des préoccupations traditionnelles du lieu de travail et attirent l'attention sur les questions de développement durable. | UN | ويتجلى هذا التغيير الثقافي في الأماكن التي تشن فيها النقابات حملات تتجاوز الشواغل التقليدية الخاصة بأماكن العمل وتركز الاهتمام على المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
les questions de développement durable sont abordées plus fréquemment dans diverses instances nationales, régionales et internationales, et les parlements et assemblées législatives y accordent une plus grande attention. | UN | وبدأت قضايا التنمية المستدامة تناقش على نحو أكثر تواترا في مختلف المحافل الوطنية واﻹقليمية والدولية. وأخذت البرلمانات والجمعيات التشريعية تولي مزيدا من الاهتمام للتنمية المستدامة. |
En outre, le Comité a encouragé les organisations interparlementaires régionales et sous-régionales à examiner les questions de développement durable et il s'est déclaré convaincu que l'Union pourrait apporter, si nécessaire, son soutien aux réunions convoquées par ces organisations sur ce sujet. | UN | وعلاوة على ذلك، شجعت اللجنة المنظمات البرلمانية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على تنظيم اجتماعات للبرلمانيين لمناقشة قضايا التنمية المستدامة وارتأت أن الاتحاد يستطيع أن يقدم دعمه لمثل هذه الاجتماعات. |
Il était important, selon lui, de créer des synergies entre la société civile et les acteurs des marchés de capitaux et de réfléchir aux moyens d'intégrer les questions de développement durable dans le fonctionnement des marchés de capitaux. | UN | ومن المهم استحداث تضافر إيجابي في الطاقات بين المجتمع المدني والجهات صاحبة المصلحة في السوق، وبحث وسائل تعميم قضايا التنمية المستدامة في أسواق رؤوس الأموال. |
En bref, elle concentre ses efforts sur les questions de développement durable et met sur pied, dans l'ensemble de la République islamique d'Iran, de nombreux projets inspirés des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وباختصار، تركز المنظمة على قضايا التنمية المستدامة وتنفذ مشاريع كثيرة في جميع أنحاء جمهورية إيران الإسلامية متمشية مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La représentante du secteur privé géorgien a expliqué comment sa société de conseils était concernée par les questions de développement durable. | UN | 27 - أوضحت ممثلة الأعمال التجارية في جورجيا أن شركتها الاستشارية ساهمت في قضايا التنمية المستدامة. |
les questions de développement durable constituent un aspect indispensable des travaux du système des Nations Unies. | UN | 2 - واستطرد قائلا إن قضايا التنمية المستدامة تمثل جزءا لا يمكن الاستغناء عنه في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Le Système d'évaluation des technologies de pointe de la CNUCED aborde quant à lui les questions de développement durable axées sur la technologie. | UN | ويعالج نظام اﻷونكتاد لتقييم التكنولوجيات المتقدمة مسائل التنمية المستدامة المتصلة بالتكنولوجيا. |
En 2012, étant donné l'importance de la Conférence Rio+20, les questions de développement durable sont prioritaires à l'ordre du jour du développement. | UN | وفي عام 2012، وبالنظر إلى أهمية مؤتمر ريو+20، أصبحت مسائل التنمية المستدامة في صدارة جدول أعمال التنمية. |
Les écoles et universités font maintenant partie d’un réseau national examinant les questions de développement durable (voir E/CN.17/1997/Misc.66). | UN | وتشكل حاليا المدارس والجامعات جزءا من الشبكة الوطنية التي تتناول مسائل التنمية المستدامة )انظر E/CN.17/1997/Misc.66(. |
34. La coopération régionale est considérée comme l'un des principaux moteurs susceptibles de mettre les questions de développement durable à l'ordre du jour politique et au programme législatif des pays. | UN | ٤٣ - ويعتبر التعاون اﻹقليمي واحدا من المحركات الرئيسية ﻹدراج مسائل التنمية المستدامة في جدول اﻷعمال السياسي الوطني والتشريعات الوطنية. |
Les participants ont encouragé les autres organes intergouvernementaux, en particulier les institutions de Bretton Woods, l'OMC et l'Organisation de coopération et de développement économiques à faire en sorte que les questions de développement durable soient prises en compte de manière systématique et cohérente. | UN | وشجع المشتركون الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على كفالة أن تراعى مسائل التنمية المستدامة بطريقة منهجية ومتسقة. |
32. Le projet déjà ancien que l'UNU exécute sur l'écologie des régions montagneuses et le développement durable a continué d'étudier les questions de développement durable dans les régions de montagnes et de hauts plateaux. | UN | ٣٢ - أما مشروع الجامعة المسمى " الايكولوجيا الجبلية والتنمية المستدامة " ، وهو مشروع يجري تنفيذه من عهد طويل، فقد واصل دراسة مسائل التنمية المستدامة في مناطق العالم الجبلية والمرتفعة. |
Chaque table ronde en accueillera entre 25 et 30, issues des secteurs clefs de la société, versées dans les questions de développement durable de la région et susceptibles d'avoir des idées originales à contribuer au débat, à titre individuel. | UN | وسيشارك في كل مائدة مستديرة نحو 25 إلى 30 من الشخصيات المرموقة التي تنتمي إلى جميع قطاعات المجتمع الرئيسية ولديها خبرة بمسائل التنمية المستدامة في المنطقة وبوسعها أن تثري المناقشة بأفكار رائدة، وذلك بصفتها الشخصية. |
Nous estimons qu'il faut favoriser la prise des décisions concernant les questions de développement durable en connaissance de cause et, à cet égard, renforcer l'interface entre la science et les politiques. | UN | 276 - ونقر بضرورة تيسير اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن السياسات العامة المتعلقة بمسائل التنمية المستدامة وبضرورة تعزيز الربط بين العلم والسياسات العامة في هذا الصدد. |
Quand on rapproche ce paragraphe du troisième alinéa du préambule, il devient évident que l'Assemblée générale et le Conseil économique et social doivent redoubler d'efforts pour régler les questions de développement durable dans la mesure où elles ont partie liées aux changements climatiques. | UN | وإذا قرأ مشروع القرار بالتلازم مع الفقرة الثالثة من ديباجته، يصبح من البديهي أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بحاجة إلى زيادة جهودهما الرامية إلى معالجة المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة من حيث صلتها بتغير المناخ. |
∙ les questions de développement durable font intervenir des disciplines très diverses. | UN | ● تتطلب البحوث المتعلقة بقضايا التنمية المستدامة دراية فنية من تخصصات مختلفة كثيرة. |
Plusieurs campagnes de sensibilisation internationales et nationales sur les questions de développement durable ont été lancées. | UN | وتم استهلال العديد من حملات التوعية الدولية عن قضايا الاستدامة. |