Avant le Caire, jamais les questions de population et de développement n'avaient été traitées de façon intégrée par autant de pays, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de personnes. | UN | لم يحدث قبل مؤتمر القاهرة أن عولجت قضايا السكان والتنمية بأسلوب متكامل من جانب هذا العدد الكبير من البلدان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد. |
Nous allons envisager nos allocations en faveur de l'aide publique au développement sur la base du Programme d'action, pour veiller, par exemple, à ce que les questions de population et de développement soient discutées au cours des dialogues que nous avons régulièrement avec nos partenaires dans cette aide. | UN | وسننظر في مخصصاتنا للمساعدات اﻹنمائية الرسمية في ضوء برنامج العمل، حتى نكفل، على سبيل المثال، أن تناقش قضايا السكان والتنمية أثناء حوارنا المنتظم مع شركائنا في المعونة. |
À cet égard, le transfert de technologie et le partage des résultats des recherches sur les questions de population et de développement doivent être soulignés. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أبراز أهمية نقل التكنولوجيا وتقاسم نتائج البحوث بشأن مسائل السكان والتنمية. |
activités sur les questions de population et de développement 38 - 42 13 | UN | إجراءات الابلاغ داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية |
a) Renforcement des moyens dont disposent les parties intéressées des pays de l'Amérique latine et des Caraïbes pour suivre les tendances démographiques et étudier les questions de population et de développement à des fins de programmation sociodémographique | UN | (أ) زيادة قدرات أصحاب المصلحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية بغية استخدامها في السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية |
a) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la CEPALC à suivre les tendances démographiques et à étudier les questions de population et de développement à des fins de programmation sociodémographique | UN | (أ) زيادة قدرة الأطراف المعنية في اللجنة على رصد الاتجاهات السكانية والتصدي للقضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع البرامج الاجتماعية والسكانية |
Nous nous félicitons des mesures prises en vue de la poursuite de l'application du Programme d'action du Caire, notamment pour ce qui a trait à l'islam et la santé de la reproduction, à l'islam et la condition de la femme, et à l'islam et les questions de population et de développement. | UN | ونحن نرحب بالخطوات المتخذة نحو زيادة تنفيذ برنامج عمل القاهرة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹســـلام وصحة اﻹنجاب، واﻹسلام ومركز المرأة، واﻹسلام والسكان والتنمية. |
Au niveau national, elle a permis d'améliorer la coordination des plans et programmes des divers ministères concernés par les questions de population et de développement. | UN | فعلى المستوى الوطني، نعتقد أنه تم إعطاء زخم لخطط وبرامج مختلف الوزارات المعنية بمسائل السكان والتنمية. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les politiques démographiques actuelles et futures aux niveaux national et international afin de permettre aux États Membres de traiter efficacement les questions de population et de développement. | UN | هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال. |
les questions de population et de développement requièrent une réponse globale. | UN | قضايا السكان والتنمية تتطلب ردا عالميا. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un débat sur les politiques démographiques actuelles et futures aux niveaux national et international afin de permettre aux États Membres de traiter efficacement les questions de population et de développement | UN | هدف المنظمة: تعزيز مناقشة السياسات فيما يتعلق بالقضايا السكانية الحالية والمقبلة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تمكين الدول الأعضاء من معالجة قضايا السكان والتنمية على الوجه الفعال. |
Cette nouvelle initiative a pour but d'aider toutes les parties prenantes en renforçant les alliances de sensibilisation afin de promouvoir efficacement les questions de population et de développement en vue d'améliorer la qualité de la vie au Samoa. | UN | ويهدف هذا الحدث الجديد إلى مساعدة جميع أصحاب المصلحة بتدعيم شراكات الدعوة من أجل تعزيز قضايا السكان والتنمية بصورة فعالة لتحسين نوعية الحياة في ساموا. |
La manière dont vous abordez les questions de population et de développement constitue un exemple tant pour les pays arabes que pour les pays africains. | UN | ولقد أرسيتم مثالا تهتدي به كل من البلدان العربية والافريقية في معالجة مسائل السكان والتنمية. |
Le Forum a accordé la priorité à la promotion d'un dialogue fructueux sur les questions de population et de développement entre les jeunes et les parlementaires. | UN | كما أعطى المنتدى الأولوية لتعزيز الحوار الناجح بشأن مسائل السكان والتنمية بين الشباب والبرلمانيين. |
La manière dont vous abordez les questions de population et de développement constitue un exemple tant pour les pays arabes que pour les pays africains. | UN | ولقد أرسيتم مثالا تهتدي به كل من البلدان العربية والافريقية في معالجة مسائل السكان والتنمية. |
D. Modalités selon lesquelles les organismes des Nations Unies rendront compte de leurs activités sur les questions de population et de développement | UN | دال - إجراءات الابلاغ داخل منظومة اﻷمــم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان والتنمية |
La délégation a pris connaissance avec satisfaction du travail des ambassadeurs spéciaux du FNUAP et a souhaité savoir en quoi cette action contribuait à faire mieux connaître les questions de population et de développement. | UN | وأعرب عن سروره لما بلغه بشأن السفراء الخاصين الموفدين من الصندوق واستفسر عن الكيفية التي تسهم بها جهودهم في إذكاء الوعي بقضايا السكان والتنمية. |
a) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission à suivre les tendances démographiques et à étudier les questions de population et de développement à des fins de programmation sociodémographique | UN | (أ) تعزيز قدرة الأطراف المعنية في اللجنة على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع البرامج الاجتماعية والسكانية |
a) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission à suivre les tendances démographiques et à étudier les questions de population et de développement à des fins de programmation sociodémographique | UN | (أ) زيادة قدرة الأطراف المعنية في اللجنة على رصد الاتجاهات السكانية والتصدي للقضايا السكانية والإنمائية لأغراض وضع البرامج الاجتماعية والسكانية |
Nous présentons au grand public néo-zélandais, aux médias, aux parlementaires, aux décideurs et responsables des programmes des informations permettant de leur montrer à quel point la santé sexuelle et procréative ainsi que les questions de population et de développement sont essentielles à la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international et du développement international en général. | UN | ونقوم بتوفير الموارد والمعلومات لتوعية عامة الجمهور النيوزيلندي ووسائل الإعلام والبرلمانيين وواضعي السياسات والبرامج بشأن الأهمية الحيوية للصحة الجنسية والإنجابية والسكان والتنمية فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وبشأن التنمية الدولية بصورة عامة. |
En collaboration avec l'unité de coordination du programme " Apprendre sans frontières " , un spécialiste des SAT à l'UNESCO a préparé une publication dans laquelle figurent les adresses de 60 sites Internet en vue de faciliter l'accès rapide à des sources d'information utiles sur les questions de population et de développement durable. | UN | وأعد أحد إخصائيي خدمات الدعم التقني مـن اليونسكو، بالتعاون مع وحــدة " التعلم بلا حــدود " التابعة لهذه المنظمة، منشورا يجمع عناوين ٦٠ موقعا مختارا من مواقع شبكة اﻹنترنت لتيسير الوصول السريع إلى مصادر المعلومات المفيدة المتعلقة بمسائل السكان والتنمية المستدامة. |
a. Commission. Rapports annuels du Comité d’action socioéconomique pour la dépaupérisation rurale et urbaine et cinq rapports sur les questions de population et de développement rural et urbain; | UN | أ - اللجنة - التقارير السنوية للجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحضرية؛ وخمسة تقارير عن مسائل تتصل بالسكان والتنمية الحضرية والريفية؛ |
Les gouvernements devraient, lorsqu'il y a lieu, inclure des représentants des organisations non gouvernementales dans les délégations nationales aux réunions régionales et internationales où sont débattues les questions de population et de développement. | UN | وينبغي أن تشرك الحكومات المنظمات غير الحكومية، متى كان ذلك ملائما، في عضوية وفود البلد إلى المحافل اﻹقليمية والدولية التي تناقش فيها القضايا المتعلقة بالسكان والتنمية. |
Ils ont enfin contribué à établir des liens entre les questions de population et de développement d'une part et leurs domaines respectifs d'activité d'autre part. | UN | وساهم أخصائيو الخدمات الاستشارية التقنية أيضا في إنشاء روابط بين المسائل السكانية والإنمائية ومجالات عملهم ذات الصلة. |