Elle a dit partager l'avis selon lequel les questions de protection devaient demeurer hautement prioritaires. | UN | وقال الوفد إنه يرى أن مسائل الحماية ينبغي أن تبقى من أولى الأولويات. |
Le HCR a également été invité à être plus précis, plus ciblé et plus dynamique dans l'établissement de ses rapports sur les questions de protection. | UN | وشُجعت المفوضية أيضاً على تقديم تقارير أكثر تفصيلاً وتحديداً ودينامية عن مسائل الحماية. |
En s'acquittant de ses fonctions consultatives et normatives, il adopte également des conclusions sur les questions de protection internationale. | UN | وتكريساً لوظيفتها الاستشارية ولتحديد المعايير، تَعتمد هذه القرارات أيضاً النتائجَ المُحرزة بشأن قضايا الحماية الدولية. |
La Section a aussi tenu des séances d'information et produit des documents de travail sur les questions de protection de l'enfance liées à la démobilisation prévue. | UN | وأجرت الوحدة أيضاً إحاطات إعلامية وأنتجت ورقات للمناقشة عن قضايا حماية الطفل المتعلقة بالتسريح المقترح. |
Il a été dit aussi que les questions de protection des consommateurs devraient bénéficier d'une attention accrue dans les travaux de la CNUCED. | UN | وأبرز البعض أيضاً أن مسائل حماية المستهلك ينبغي أن تحظى بالمزيد من الاهتمام في عمل الأونكتاد. |
Il continue de travailler à l'établissement de relations productives avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment ceux spécialisés dans les questions de protection et les questions humanitaires. | UN | وهو يواصل عمله على إقامة علاقات مثمرة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولا سيما الوكالات التي تُعنى بقضايا الحماية والمساعدة الإنسانية. |
On compte actuellement 26 fonctionnaires internationaux déployés au Darfour par d'autres organismes des Nations Unies et six à Khartoum, travaillant sur les questions de protection. | UN | ويوجد حاليا 26 موظفا دوليا نشرتهم وكالات الأمم المتحدة الأخرى في دارفور وستة في الخرطوم للعمل في مسائل الحماية. |
La réussite des activités d'interception dépend de la coopération des États en matière de partage d'informations et d'opérations conjointes, étant entendu que les questions de protection devraient être de mise lors des interceptions. | UN | ويعتمد نجاح أنشطة الاعتراض على تعاون الدول في التشارك في المعلومات وفي القيام بعمليات مشتركة، على أن يُلاحظ أنَّ مسائل الحماية يجب أن تكون محلَّ اهتمام دائم أثناء الاعتراض. |
La Section de la protection des civils a également coopéré étroitement avec les coordonnateurs de l'action humanitaire dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités afin de veiller à ce que les nouveaux coordonnateurs se familiarisent véritablement avec les questions de protection avant de prendre leurs fonctions. | UN | وتعاون قسم حماية المدنيين أيضا تعاونا وثيقا مع مشروع تعزيز قدرات منسقي الشؤون الإنسانية في ضمان أن يتلقى جميع المنسقين الجدد تدريبا جيدا على مسائل الحماية قبل مباشرة مهامهم. |
Deux délégations mentionnent l'importance de travailler avec l'Union africaine sur les questions de protection dans la mesure où le plan d'application global (PAG) fournit un cadre utile pour compléter l'Agenda pour la protection. | UN | وأشار وفدان أيضاً إلى أهمية العمل مع الاتحاد الأفريقي بشأن مسائل الحماية باعتبار أن خطة التنفيذ الشاملة تتيح إطاراً سليماً لتكملة جدول الأعمال بشأن الحماية. |
En s'acquittant de ses fonctions consultatives et normatives, il adopte également des conclusions sur les questions de protection internationale. | UN | وتكريساً لوظيفتها الاستشارية ولتحديد المعايير، تَعتمد هذه القرارات أيضاً النتائجَ المُحرزة بشأن قضايا الحماية الدولية. |
Le Comité exécutif restera l'instance chargée de donner des conseils généraux sur les questions de protection. | UN | فاللجنة التنفيذية ستظل المحفل الذي يسدي المشورة والنصح الشاملين بشأن قضايا الحماية. |
Le Comité exécutif restera l'instance chargée de donner des conseils généraux sur les questions de protection. | UN | فاللجنة التنفيذية ستظل المحفل الذي يسدي المشورة والنصح الشاملين بشأن قضايا الحماية. |
En outre, les questions de protection des consommateurs et le développement des petites et moyennes entreprises étaient aussi des domaines de collaboration future. | UN | ويمكن كذلك إدراج قضايا حماية المستهلك وتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ضمن مجالات التعاون المقبلة. |
Cours de formation sur les questions de protection de l'enfance ont été dispensés à 890 agents de Police nationale. | UN | عقد دورات تدريبية بشأن قضايا حماية الطفل لفائدة ما مجموعه 890 من ضباط الشرطة الوطنية |
Les consultations se sont poursuivies avec les pays qui fournissent des contingents afin d'améliorer la qualité du matériel de leurs contingents, l'efficacité opérationnelle et la formation préalable au déploiement sur les questions de protection des civils. | UN | وتواصلت المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات لتحسين مستويات معداتها المملوكة للوحدات ولتعزيز الكفاءة التشغيلية والتدريب السابق للانتشار على مسائل حماية المدنيين. |
Signe de la reconnaissance nationale dont bénéficient les questions de protection, 80 bureaux de l'UNICEF (contre 64 en 2002) ont indiqué que le Gouvernement avait fait une déclaration publique sur le trafic d'enfants. | UN | وكمؤشر على الاعتراف الوطني بقضايا الحماية ذكر 80 مكتبا من مكاتب اليونيسيف أن الحكومات أصدرت إعلانات عامة عن الاتجار بالمقارنة إلى 64 بلدا فقط في عام 2002. |
Recommandation 1, Déplacements de population non régis par des instruments internationaux : En cas de déplacements de population non régis par des instruments internationaux, le HCR doit jouer auprès des organisations engagées dans les opérations de secours et d'assistance un rôle consultatif pour les questions de protection. | UN | التوصية ١، حالة تشرد السكان غير المشمولين بالصكوك الدولية: في حالات تشرد السكان غير المشمولين بالصكوك الدولية، ينبغي أن يؤدي مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين دورا استشاريا بالنسبة للمسائل المتعلقة بالحماية مع المنظمات المشتركة في عمليات اﻹغاثة والمساعدة. |
:: Établissement d'un mécanisme de coordination sur les questions de protection des civils réunissant tous les acteurs compétents au sein de la Mission et de l'équipe de pays pour l'action humanitaire | UN | :: إنشاء آلية تنسيق تتعلق بمسائل حماية المدنيين تجمع كل الجهات الفاعلة المعنية بالحماية ضمن البعثة والفريق القطري للعمل الإنساني |
• 32 ateliers organisés sur les questions de protection pour donner aux réseaux de défense des droits de l’homme les moyens d’assurer la protection des victimes, des témoins, des journalistes et des militants des droits de l’homme | UN | :: عقد 32 حلقة عمل بشأن المسائل المتصلة بالحماية لتمكين شبكات حماية حقوق الإنسان من معالجة قضايا حماية الضحايا والشهود والصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان بشكل مستقل |
Il établit des contacts avec le Ministère des relations extérieures pour les questions de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Le programme de l'UNU consacré à l'hydrosphère côtière est axé sur les questions de protection, de préservation et de développement durable de l'hydrosphère côtière dans la région Asie-Pacifique. | UN | 43 - ينصب اهتمام برنامج جامعة الأمم المتحدة المتعلق بالغلاف المائي الساحلي على القضايا المتصلة بحماية الغلاف المائي الساحلي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والمحافظة عليه وكفالة تنميته المستدامة. |
Conférence sur les questions de protection des droits des enfants, Londres, 1992 | UN | لندن ١٩٩٢، المؤتمر المعني بقضايا حماية حقوق اﻷطفال |
63. les questions de protection sont moins visibles et plus pernicieuses dans les situations de catastrophe naturelle. | UN | 63- ومسائل الحماية تكون أقل بروزاً وأكثر انتشاراً في حالات الكوارث الطبيعية. |
:: Évaluer rapidement les questions de protection des enfants et des femmes dans les situations d'urgence | UN | إجراء تقييم سريع لمسائل الحماية فيما يتعلق بالأطفال والنساء في حالات الطوارئ. |
Il s'intéresse à divers sujets couvrant les questions de protection des animaux de trait, de la nature, des animaux de compagnie et des animaux de laboratoires. | UN | ويتناول المشروع طائفة مختلفة من المواضيع التي تشمل مسائل الرعاية المتعلقة بالمواشي والدواب، والأحياء البرية، والحيوانات الرفقة، والحيوانات المستخدمة في التجارب. |
Toutefois, ces stratégies sont rarement axées sur les questions de protection des enfants et beaucoup ne mettent que modérément l'accent sur le développement de la première enfance. | UN | غير أن بضعا من استراتيجيات الحد من الفقر تولي تركيزا كبيرا لمسائل حماية الأطفال، ويولي الكثير من هذه الاستراتيجيات اهتماما محدودا لنماء الطفولة المبكرة. |