"les questions du désarmement" - Translation from French to Arabic

    • مسائل نزع السلاح
        
    • قضايا نزع السلاح
        
    • مسألتي نزع السلاح
        
    • بمسائل نزع السلاح
        
    • المسائل المتصلة بنزع السلاح
        
    • بالمسائل التي لها صلة بنزع السلاح
        
    • مسألة نزع السلاح
        
    les questions du désarmement et de la non-prolifération doivent être examinées en prenant en compte les menaces évidentes posées par le terrorisme. UN إن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار يجب أن تعالج في ضوء أخطار الإرهاب الواضحة التي تهدد العالم المعاصر.
    Aujourd'hui, ma délégation prend la parole en termes larges sur les questions du désarmement général et complet et de la non-prolifération. UN اليوم سيتكلم وفد بلدي على نحو عام بشأن مسائل نزع السلاح العام والكامل وعدم الانتشار.
    À notre avis, les questions du désarmement, de la non-prolifération et du terrorisme sont liées. UN ترى سنغافورة ان مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار والارهاب تتعلق الواحدة منعها بالاخرى.
    L'engagement du Royaume du Maroc en ce qui concerne les questions du désarmement est un choix stratégique depuis son indépendance. UN والتزام المملكة المغربية بشأن قضايا نزع السلاح هو خيار استراتيجي منذ الاستقلال.
    Le Secrétaire général adjoint Dhanapala nous a donné dans sa déclaration une vue d'ensemble actualisée de la situation où se trouvent actuellement les questions du désarmement. UN وقد زودنا بيان وكيل الأمين العام، دانابالا، بنظرة شاملة ومستكملة إلى موقفنا من قضايا نزع السلاح في هذا الوقت.
    Ma délégation continue de croire que les questions du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire sont inextricablement liées. UN وما زال وفدي يرى أن مسألتي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي مترابطتان لا سبيل إلى الفصل بينهما.
    Nous notons avec satisfaction les signes positifs qui montrent que les questions du désarmement et de la non-prolifération font l'objet d'une attention grandissante de la part des États et dans les instances internationales. UN ونلاحظ مع الارتياح الإشارات الإيجابية الدالة على الاهتمام المتزايد بمسائل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار داخل فرادى الدول والمنتديات الدولية.
    Les propositions initiales portaient sur la création d'organes spécifiques, de rangs divers et aux mandats également divers, pour examiner les questions du désarmement nucléaire et de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وكما تذكرون، فإن المقترحات الأولية كانت تدعو إلى إنشاء هيئات محددة، مختلفة المراتب، تسند إليها كذلك ولايات مختلفة، لدراسة المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    les questions du désarmement et leur rapport avec le développement sont aussi au menu de notre politique étrangère. UN ومن المسائل المدرجة أيضا في جدول أعمال سياستنا الخارجية مسائل نزع السلاح وصلتها بالتنمية.
    De toute évidence, nous avons besoin de recentrer et de relancer les négociations sur les questions du désarmement. UN ومن الواضح أننا نحتاج إلى تجديد التركيز لاستئناف إجراء مفاوضات حقيقية بشأن مسائل نزع السلاح.
    Nous attendons avec intérêt de poursuivre nos échanges avec les pays membres de la Coalition pour un nouvel agenda nos échanges sur les questions du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة اتصالاتنا مع بلدان ائتلاف البرنامج الجديد بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Je suis certain que la Commission tirera bénéfice de leur profonde expérience et de leur savoir-faire collectifs sur les questions du désarmement. UN وإنني على يقين بأن اللجنة ستستفيد من حكمتهم وخبرتهم الجماعيتين في مسائل نزع السلاح.
    L'Algérie a toujours considéré que les questions du désarmement, de la non-prolifération des armes de destruction massive et de sécurité internationale sont indissociables du développement économique et social qui est, à présent, bien perçu comme étant le socle de la paix et de l'harmonie entre les nations. UN وقد اعتبرت الجزائر دوما أن مسائل نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل واﻷمن الدولي لا يمكن أن تنفصل عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي أصبحت اﻵن بحق أساس السلم والوئام بين اﻷمم.
    Les travaux du Conseil sont toujours axés sur les questions du désarmement, mais s'inscrivent néanmoins de plus en plus dans le contexte plus large de la paix et de la sécurité internationales, le désarmement étant considéré comme une composante de la sécurité plutôt qu'une fin en soi. UN ويعمل المجلس بصورة متزايدة من خلال السياق العريض للسلام واﻷمن الدوليين الذي ينظر فيه الى نزع السلاح كعنصر من عناصر اﻷمن وليس غاية في حد ذاته. ومع ذلك، فما زال العمل مركزا على مسائل نزع السلاح.
    À titre de membre à part entière récemment admis à la Conférence du désarmement, le Kazakhstan travaillera encore plus énergiquement avec les autres États Membres pour régler les questions du désarmement et consolider le régime de non-prolifération. UN وكازاخستان التي قبلت مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح كدولــــة عضـــو كامل العضوية، ستعمل بنشاط أكبر مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في معالجة مسائل نزع السلاح وتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Nous savons aussi que les questions du désarmement nucléaire et des garanties de sécurité négatives ont été proposées pour examen. UN ونعلم أيضاً أن قضايا نزع السلاح وضمانات الأمن السلبية مطروحة للبحث.
    Vous pouvez donc aborder les questions du désarmement de façon plus concrète et plus réaliste. UN ففي إمكانكم بالتالي معالجة قضايا نزع السلاح بأسلوب أكثر تركيزا وواقعية.
    L'année 2009 pourrait bien être considérée comme l'année qui a vu les questions du désarmement et de la non-prolifération revenir au premier rang des priorités internationales. UN قد يُنظر إلى عام 2009 باعتباره عاما عادت فيه قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار إلى صدارة جدول الأعمال الدولي.
    À cet égard, il est particulièrement important d'examiner les questions du désarmement et de la non-prolifération en recourant à une approche multilatérale. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد، تناول مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال نهج متعدد الأطراف.
    Le projet de résolution A/C.1/55/L.10 relatif à l'Étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération est consécutif à une proposition adoptée à l'unanimité par les membres du Conseil consultatif pour les questions du désarmement. UN مشروع القرار A/C.1/55/L.10 بخصوص دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، هو نتيجة لاقتراح طرحه بالإجماع أعضاء المجلس الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح.
    M. Lafortelle (France) présente au nom de sa propre délégation ainsi que de celles de la Chine, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, une déclaration commune sur les positions adoptées par ces pays sur les questions du désarmement nucléaire, de la non-prolifération et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 25 - السيد لافورتيل (فرنسا): قدَّم نيابة عن وفده، ووفود كلٍ من الاتحاد الروسي والصين والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، بياناً مشتركا يحدِّد مواقف هذه البلدان فيما يتعلق بالمسائل التي لها صلة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    les questions du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération demeurent au premier rang de nos préoccupations. UN ويجب أن تبقى مسألة نزع السلاح والحد من التسلح وعدم الانتشار على رأس جدول أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more