"les questions macroéconomiques" - Translation from French to Arabic

    • قضايا الاقتصاد الكلي
        
    • مسائل الاقتصاد الكلي
        
    • بمسائل الاقتصاد الكلي
        
    • وقضايا الاقتصاد الكلي
        
    • ومسائل الاقتصاد الكلي
        
    • القضايا الاقتصادية الكلية
        
    • القضايا المتعلقة بالاقتصاد الكلي
        
    En outre, la plupart de ces accords vont au-delà des questions commerciales et portent aussi sur les questions macroéconomiques et les institutions de gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، تتعدى معظم هذه الاتفاقات القضايا التجارية وتضم قضايا الاقتصاد الكلي وكذلك قضايا الإدارة.
    Remplacer du dialogue en ce qui concerne la coordination des politiques macroéconomiques par de la concertation sur les questions macroéconomiques UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي
    :: Appréhender les questions macroéconomiques sous l'angle des droits de l'homme, en favorisant le développement durable pour que la croissance économique ne soit pas dissociée de l'égalité des sexes, du développement social, de la protection de l'environnement et de la paix; UN :: اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في معالجة مسائل الاقتصاد الكلي بما يكفل تشجيع التنمية المستدامة التي تربط النمو الاقتصادي بالمساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة والسلام.
    Pour l'étude diagnostique de la Gambie, elle a rédigé un chapitre sur les questions macroéconomiques et une note méthodologique sur les divergences dans les données commerciales. UN وفيما يتعلق بالدراسة التشخيصية للتكامل التجاري في غامبيا، ساهم الأونكتاد بفصل عن مسائل الاقتصاد الكلي وأعد مذكرة منهجية عن التفاوت في البيانات التجارية.
    Enfin, le délégué russe souligne que la position de la Fédération de Russie sur le financement du développement a été définie dans les déclarations de la délégation russe sur les questions macroéconomiques, et sera précisée lors du Dialogue de haut niveau. UN وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية ورد في بيانه المتعلق بمسائل الاقتصاد الكلي وسيتم تناوله بمزيد من التفصيل خلال الحوار الرفيع المستوى.
    Elle a créé quatre groupes de travail sur : la réglementation, les questions multilatérales, les questions macroéconomiques et le règlement de la crise et la réforme de l'architecture du système financier international. UN وشُكلت أربعة أفرقة عاملة ركزت على الموضوعات التالية: التنظيم، والمسائل المتعددة الأطراف، وقضايا الاقتصاد الكلي ومعالجة الأزمة، وإصلاح البنية المالية العالمية.
    Il a été créé par le Département de l’information économique et sociale et de l’analyse des politiques du Secrétariat pour le seconder dans ses travaux de recherche sur les questions macroéconomiques. UN وقد أنشأت الفريق إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للمساعدة في العمل الذي تضطلع به اﻹدارة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي.
    Si les questions macroéconomiques et commerciales continuent à faire partie du programme, il convient de consolider les compétences pertinentes. UN إذا ما تم الإبقاء على قضايا الاقتصاد الكلي والتجارة في البرنامج، فإن الكفاءات ذات الصلة تتطلب تعزيزا.
    La Thaïlande avait cru comprendre que l'on s'efforcerait de renforcer la capacité d'analyse de la CNUCED pour les questions macroéconomiques internationales. UN وقد فهم وفده أنه سيتم انتهاج طرق وسبل لتعزيز قدرة اﻷونكتاد على الاضطلاع بعمله التحليلي بشأن قضايا الاقتصاد الكلي الدولية.
    Recommandation 4 : Si les questions macroéconomiques et commerciales continuent à faire partie du programme, il convient de consolider les compétences pertinentes. UN التوصية 4 - إذا ما تم الإبقاء على قضايا الاقتصاد الكلي والتجارة في البرنامج، فإن الكفاءات ذات الصلة تتطلب تعزيزا.
    Le cadre de développement intégré proposé par la Banque mondiale met l’accent sur la nécessité de placer les questions sociales et structurelles sur le même plan que les questions macroéconomiques, lorsque l’on considère le développement d’un pays. UN جيم - اﻹطار اﻹنمائي الشامل ١١ - يشدد اﻹطار اﻹنمائي الشامل المقترح من البنك الدولي على مراعاة القضايا الاجتماعية والهيكلية مراعاة تامة إلى جانب قضايا الاقتصاد الكلي لدى تناول قضايا التنمية لبلد ما.
    Le secrétariat de la CNUCED n'avait réalisé aucune étude sur les questions macroéconomiques qui concernaient ces pays et, pour la première fois, en 2005, le Rapport sur le commerce et le développement ne comportait aucun chapitre ni paragraphe sur les pays en transition. UN ولم تقم أمانة الأونكتاد بإجراء أية دراسات محدّدة بشأن قضايا الاقتصاد الكلي ذات الصلة بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولأول مرة لم يتضمن تقرير التجارة والتنمية لعام 2005 أي فصل أو فقرة فيما يتصل بالاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Il y a eu d'abord un blocage entre les grands groupes politiques sur les questions macroéconomiques au sein de la Deuxième Commission et, en second lieu, les délibérations sur le système financier international et les questions connexes à l'ONU s'inscrivaient souvent dans la seule perspective de la politique étrangère. UN تتعلق الأولى بحالة الجمود التي كانت سائدة بين المجموعات السياسية الرئيسية بشأن مسائل الاقتصاد الكلي المعروضة على اللجنة الثانية؛ وتتعلق الثانية بالمناقشات الجارية في الأمم المتحدة بشأن النظام المالي الدولي والمسائل ذات الصلة والتي تنبثق في أغلب الحالات عن منظور سياسي أجنبي صرف.
    S’agissant du cadre global pour le développement, les participants étaient d’avis qu’il était essentiel de maintenir un équilibre entre les questions macroéconomiques et sociales, mais des problèmes se posaient quant aux capacités communes de planification et aux incidences financières pour les emprunteurs. UN وفيما يتعلق بإطار التنمية الشاملة قال إن الوزراء يعربون عن رأي مؤداه أن من الضروري إيجاد توازن بين مسائل الاقتصاد الكلي والمسائل الاجتماعية ويبدون اهتماما بالقدرة المشتركة للتخطيط وبآثار التكاليف على المقترض.
    S’agissant du cadre global pour le développement, les participants étaient d’avis qu’il était essentiel de maintenir un équilibre entre les questions macroéconomiques et sociales, mais des problèmes se posaient quant aux capacités communes de planification et aux incidences financières pour les emprunteurs. UN وفيما يتعلق بإطار التنمية الشاملة قال إن الوزراء يعربون عن رأي مؤداه أن من الضروري إيجاد توازن بين مسائل الاقتصاد الكلي والمسائل الاجتماعية ويبدون اهتماما بالقدرة المشتركة للتخطيط وبآثار التكاليف بالنسبة للمقترضين.
    Les gouvernements jouent un rôle clef dans l'instauration d'un climat politique propice au développement mais le renforcement de la coopération internationale en ce qui concerne les questions macroéconomiques et commerciales est également important. UN 18 - ولئن كانت الحكومات تقوم بدور رئيسي في تهيئة بيئة للسياسات العامة تؤدي إلى التنمية، فإن تعزيز التعاون الدولي في معالجة مسائل الاقتصاد الكلي والمسائل ذات الصلة بالتجارة تعد مهمة أيضا.
    Lors des préparatifs de la Conférence de Monterrey et des tables rondes quadripartites sur les questions macroéconomiques mondiales organisées durant la Conférence elle-même, les réflexions et l'expérience des représentants de la société civile ont influé sur les débats relatifs à la pauvreté, à l'investissement et à la croissance économique. UN وفي الأعمال التحضيرية لمؤتمر مونتيري، وفي لقاءات حوار المائدة المستديرة الرباعية الأطراف بشأن مسائل الاقتصاد الكلي العالمية، التي تمت في إطار المؤتمر نفسه، أفادت القضايا الأساسية للفقر والاستثمار والنمو الاقتصادي من تجارب المجتمع المدني ولمحاته النافذة.
    Le présent chapitre se penche sur les questions dépassant le cadre national qui ont une profonde influence sur les actions entreprises au niveau national et met l'accent sur la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue de régler les questions macroéconomiques et commerciales qui revêtent une importance pour le développement rural et agricole. UN ويتناول هذا الفرع بالذات مواضيع تتجاوز المجال الوطني، الذي له تأثير عميق على الجهود الوطنية، ويؤكد على حالة التعاون الدولي المعزز لدى معالجة مسائل الاقتصاد الكلي والتجارة ذات الصلة بالتنمية الريفية والزراعية.
    Si l'on veut obtenir des résultats réels, il faudra que les travaux entrepris sur les questions macroéconomiques contribuent à promouvoir, soutenir et renforcer la mise en œuvre de ce consensus. UN وإذا كان ليتم الحصول على نتائج حقيقية، فينبغي للعمل المتعلق بمسائل الاقتصاد الكلي أن ينهض بتنفيذ ذلك التوافق وأن يدعمه ويقويه.
    Au nombre des autres domaines pour lesquels des données sexospécifiques importantes faisaient défaut et des lacunes méthodologiques persistaient figuraient la participation économique des femmes, notamment l'emploi, les conflits armés, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, la traite des femmes et les questions macroéconomiques telles que le commerce, les migrations et la mondialisation. UN ومن ضمن المجالات الأخرى التي تنعدم فيها بيانات مجدية ذات صلة بنوع الجنس، ولا تزال تعاني من الثغرات المنهجية، المساهمات الاقتصادية للمرأة من مثل مساهمتها في مجال العمالة، وكذلك النزاعات المسلحة، والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، والاتجار بالمرأة، وقضايا الاقتصاد الكلي بما فيها التجارة والهجرة والعولمة.
    Westminster a toutefois conservé le contrôle sur les affaires étrangères, la défense et la sécurité nationale, les questions macroéconomiques et fiscales, l'emploi et la sécurité sociale. UN بيد أن برلمان ويستمنستر احتفظ بالسيطرة على الشؤون الخارجية، والدفاع والأمن القومي، ومسائل الاقتصاد الكلي والمسائل المالية والعمالة والضمان الاجتماعي.
    Un document devrait porter sur les questions macroéconomiques et sociales; un autre, sur les questions microéconomiques et sociales; et le troisième, sur les questions méthodologiques liées aux problèmes démographiques. UN ويرتأى أن تتناول إحدى الورقات القضايا الاقتصادية الكلية والقضايا الاجتماعية؛ وأن تتناول ورقة أخرى قضايا اجتماعية والمسائل المتعلقة بالاقتصاد الكلي وأن تتناول الورقة الثالثة المنهجيات والقضايا المتعلقة بالسكان.
    L'Union européenne estime que ce n'est qu'à travers des consensus que nous pouvons adresser de façon efficace les questions macroéconomiques et de développement. UN إن الاتحاد الأوروبي يرى أننا لا يمكننا حل القضايا المتعلقة بالاقتصاد الكلي والقضايا اﻹنمائية بفعالية إلا عن طريق توافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more