"les questions militaires" - Translation from French to Arabic

    • المسائل العسكرية
        
    • بالمسائل العسكرية
        
    • بالشؤون العسكرية
        
    • الشؤون العسكرية
        
    • الأمور العسكرية
        
    • القضايا العسكرية
        
    • والمسائل العسكرية
        
    • للمسائل العسكرية
        
    • بالقضايا العسكرية
        
    f) Application des directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires 127 UN تنفيذ المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية
    Ce système, mis en oeuvre depuis 1981, est un moyen utile et exemplaire d'accroître la transparence dans les questions militaires. UN والنظام الذي اتبع منذ ١٩٨١ نظام مثالي ووسيلة نافعة لزيادة الشفافية في المسائل العسكرية.
    De même, les États de la région sont encouragés à promouvoir la franchise et la transparence sur toutes les questions militaires. UN وبالمثل، تشجع الجمعية جميع الدول في المنطقة على تعزيز الانفتاح والشفافيــــة الحقيقية في جميع المسائل العسكرية.
    En 1992, la Commission a élaboré des directives et des recommandations pour une information objective sur les questions militaires. UN ففي عام 1992، أصدرت الهيئة مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية.
    Les parties sont parvenues à un accord en ce qui concerne les questions militaires et politiques en suspens. UN وقد توصلت اﻷطراف إلى اتفاق فيما يتعلق بالمسائل العسكرية والسياسية المعلقة.
    La FINUL est donc le principal agent de liaison entre les deux pays pour les questions militaires. UN وتكون قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إذن هي المصدر الرئيسي للارتباط بشأن المسائل العسكرية بين البلدين.
    L. Directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires 65 UN مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية
    Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    Réaffirmant sa ferme conviction qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales, contribuer à instaurer la confiance entre les États et faciliter la conclusion d'accords concrets de désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Ils vous demandent instamment de régler rapidement les questions militaires encore en suspens. UN وهم يحثونكم على تسوية المسائل العسكرية المتبقية على وجه السرعة.
    La recherche de moyens concrets, universels et non discriminatoires sur les questions militaires peut être l'instrument d'une confiance accrue entre les Etats dans le domaine de l'armement. UN وفي إمكان المسعى في سبيل اتخاذ إجراءات ملموسة وعالمية وغير تمييزية في المسائل العسكرية أن يفتح الطريق لبناء المزيد من الثقة بين الدول في المسائل المتعلقة بالتسلح.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies a contribué pour beaucoup à une ouverture et à une transparence plus grandes dans les questions militaires. UN وقد أسهم سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إسهاما كبيرا في التشجيع على المزيد من الوضوح والشفافية في المسائل العسكرية.
    Information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    INFORMATION OBJECTIVE SUR les questions militaires, Y COMPRIS LA TRANSPARENCE DES DÉPENSES MILITAIRES UN الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    Réaffirmant sa ferme conviction qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales, contribuer à instaurer la confiance entre les États et faciliter la conclusion d'accords concrets de désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Réaffirmant sa ferme conviction qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales, contribuer à instaurer la confiance entre les États et faciliter la conclusion d'accords concrets de désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Réaffirmant sa ferme conviction qu'une meilleure circulation d'informations objectives sur les questions militaires peut aider à atténuer les tensions internationales, contribuer à instaurer la confiance entre les États et faciliter la conclusion d'accords concrets de désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Rapport du Secrétaire général sur l'information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN تقرير الأمين العام بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية, بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    En 1992, la Commission a émis des directives et des recommandations pour une information objective sur les questions militaires. UN ففي عام 1992، أصدرت المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية.
    Ces deux questions sont examinées par des groupes de travail relevant du Comité permanent pour les questions militaires. UN ويجري حاليا تناول كلتا المسألتين من قبل فريقين عاملين يقدمان تقاريرهما إلى اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    Le Comité a été informé que les conseillers pour les questions militaires et les questions de police devaient être nommés immédiatement. UN وأبلغت اللجنة بأن المستشارين المعنيين بالشؤون العسكرية وشؤون الشرطة سيعينان فورا.
    Il réitère l'opinion selon laquelle le Registre constitue un pas en avant sur la voie de la transparence concernant les questions militaires. UN ويكرر المشروع الرأي الذي مفاده أن السجل خطوة هامة إلى اﻷمام في النهوض بالشفافية في الشؤون العسكرية.
    C'est à moi de juger les questions militaires, pas à vous. Open Subtitles أنا الذي أحكم على الأمور العسكرية هنا وليس أنت
    Un haut représentant de la KFOR collabore avec le Groupe mixte de planification pour les questions militaires et civiles. UN ويتعاون أحد كبار ممثلي القوة الأمنية الدولية في كوسوفو مع فريق التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية والمدنية.
    L'Équipe d'appui travaille également en étroite collaboration avec la MINUAD sur les questions de fond que sont l'information, les questions militaires et sécuritaires, les affaires civiles et les droits de l'homme. UN ويتعاون فريق دعم الوساطة المشترك أيضا تعاونا وثيقا مع العملية المختلطة في المجالات الفنية، أي الإعلام، والمسائل العسكرية والأمنية، والشؤون المدنية وحقوق الإنسان.
    C'est à cet effet qu'un conseiller spécial sur les questions militaires et logistiques a été nommé au siège en 1993. UN وأدى هذا إلى تعيين مستشار خاص للمسائل العسكرية والسوقيات في المقر في عام ٣٩٩١.
    Dans de nombreux cas, cet interrogatoire n'a aucun rapport avec les questions militaires ou la sécurité. UN وفي معظم اﻷحيان، لا تكون لﻷسئلة علاقة بالقضايا العسكرية أو القضايا اﻷمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more