"les questions relatives aux minorités a" - Translation from French to Arabic

    • بقضايا الأقليات
        
    Le Forum sur les questions relatives aux minorités a tenu sa quatrième session les 29 et 30 novembre 2011. UN وقد عقد المنتدى المعني بقضايا الأقليات دورته الرابعة في يومي 29 و30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Constatant avec satisfaction que l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités a participé activement à la douzième session du Groupe de travail, UN وإذ تعرب عن التقدير لمشاركة الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات مشاركة نشطة في الدورة الثانية عشرة للفريق العامل،
    À cet égard, le Forum sur les questions relatives aux minorités a sans aucun doute offert l'opportunité de renforcer la collaboration à divers niveaux. UN وفي ذلك الصـدد، يتيح المنتدى المعني بقضايا الأقليات فرصة هامة لتعزيز التآزر على مستويات متعددة.
    En 2009, l'expert indépendant sur les questions relatives aux minorités a fait remarquer que l'Assemblée du peuple n'avait pas les caractéristiques d'un organe légitimement représentatif. UN وفي عام 2009، أشارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى أن جمعية الشعب تفتقر إلى طابع الهيئة ذات الصفة التمثيلية الشرعية.
    Le Forum sur les questions relatives aux minorités a tenu sa deuxième session les 12 et 13 novembre 2009. UN وقد عقد المحفل المعني بقضايا الأقليات دورته الثانية يومي 12 و13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Le Forum sur les questions relatives aux minorités a tenu sa troisième session les 15 et 16 décembre 2010. UN وعقد المنتدى المعني بقضايا الأقليات دورته الثالثة في 15 و16 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le Forum sur les questions relatives aux minorités a recommandé que les États prennent des mesures appropriées pour que, dans la mesure du possible, les personnes appartenant à des minorités aient la possibilité d'apprendre leur langue maternelle ou de recevoir une éducation dans leur langue maternelle. UN وأوصى المنتدى المعني بقضايا الأقليات بأن تتخذ الدول تدابير مناسبة، كلما أمكن، لضمان فرص كافية للأشخاص المنتمين إلى أقليات لتعلم لغتهم الأم أو لكي تكون دراستهم بلغتهم الأم.
    En 2008, l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a indiqué que les Afro-Guyaniens se sentaient exclus car ils ne pouvaient pas participer pleinement à la vie politique nationale et ne jouissaient pas de l'égalité de droits dans de nombreux domaines, notamment l'emploi et la participation à la vie économique. UN وفي عام 2008، أشارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى أن مواطني غيانا المنحدرين من أصل أفريقي يشعرون أنهم مستبعَدون تماماً من الساحة السياسية الوطنية ومحرومون من المساواة مع غيرهم في التمتع بالحقوق في كثير من مجالات الحياة، بما في ذلك التوظيف والمشاركة الاقتصادية.
    57. En 2008, l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a pris note des préoccupations concernant la propriété des terres par les Afro-Guyaniens. UN 57- وفي عام 2008، أحاطت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات علماً بالشواغل المتعلقة بملكية الغيانيين المنحدرين من أصل أفريقي للأراضي.
    62. En 2008, l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a pris acte des mesures louables adoptées par le Gouvernement pour mettre un terme aux tensions ethniques, aux activités criminelles et au sous-développement économique. UN 62- وفي عام 2008، أقرّت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات باتخاذ الحكومة خطوات جديرة بالثناء لمعالجة قضايا التوترات العرقية والأنشطة الإجرامية والتخلف الاقتصادي.
    24. Conclusions et recommandations de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités (A/HRC/10/11)a; UN 24- استنتاجات وتوصيات الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات (A/HRC/10/11)(أ)؛
    47. L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a engagé le Gouvernement à étendre à tous les groupes religieux les libertés accordées aux groupes religieux traditionnels. UN 47- وحثت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات الحكومة على توسيع نطاق الحريات الممنوحة للجماعات الدينية التقليدية لتشمل جميع الجماعات الدينية.
    1. Conformément à la résolution 6/15 du Conseil des droits de l'homme, la deuxième session du Forum sur les questions relatives aux minorités a été consacrée au thème des minorités et de leur participation effective à la vie politique. UN 1- عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/15، فقد انصب التركيز في الدورة الثانية للمنتدى المعني بقضايا الأقليات على مسألة الأقليات والمشاركة السياسية العالة.
    59. L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a dirigé les travaux du troisième Forum sur les questions relatives aux minorités, les 14 et 15 décembre 2010, conformément à la résolution 6/15 du Conseil des droits de l'homme. UN 59- ووجهت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات أعمال المحفل الثالث المعني بقضايا الأقليات الذي عقد في 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2010، عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 6/15.
    L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a salué les efforts du Gouvernement grec visant à élaborer des politiques positives sur les questions touchant les Roms, mais avait noté des problèmes de mise en œuvre à l'échelon local, en particulier s'agissant des conditions de vie et de la ségrégation dans certaines écoles publiques. UN وأثنى الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات على الجهود التي تبذلها الحكومة لوضع سياسات إيجابية تتناول قضايا الروما، لكنه أشار إلى المشاكل التي تواجهها في تنفيذ هذه السياسات على الصعيد المحلي، ولا سيما فيما يتعلق بظروف السكن والفصل في بعض المدارس العامة.
    En 2007, l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a formulé des observations similaires. UN وفي عام 2007، أبدت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات ملاحظات مماثلة(44).
    30. L'Experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a fait état d'informations selon lesquelles, alors que les Roms ne représentaient que 5 à 6 % de la population, on estimait qu'ils constituaient entre 30 et 40 % de la population carcérale. UN 30- وأشارت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات إلى معلومات تفيد بأن أعضاء جماعة الروما يشكلون زهاء 30 إلى 40 في المائة من نزلاء السجون على الرغم من أنهم لا يشكلون سوى 5 إلى 6 في المائة من السكان.
    L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a formulé des observations similaires. UN وأبدت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات ملاحظات مماثلة(101).
    L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a formulé des observations similaires. UN وأدلت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات بملاحظات مماثلة(122).
    L'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités a formulé des observations similaires. UN وأبدت الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات ملاحظات مماثلة(125).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more