"les règlements intérieurs" - Translation from French to Arabic

    • لنظمها الداخلية
        
    • النظم الداخلية
        
    • لنظامها الداخلي
        
    • في نظامها الداخلي
        
    • والنظام الداخلي
        
    • في نظمها الداخلية
        
    • الأنظمة الداخلية
        
    • لأنظمتها الداخلية
        
    Toutefois, les règlements intérieurs et les méthodes utilisés par des organes créés en vertu d’instruments internationaux montrent que les victimes présumées peuvent être représentées par des représentants dûment désignés. UN بيد أن النظم الداخلية لهيئات المعاهدات وممارساتها تبين أنه يجوز للمدعين بأنهم ضحايا أن يمثلهم ممثلون معينون حسب اﻷصول.
    :: les règlements intérieurs de l'Assemblée Nationale et du Sénat avant leur mise en application, quant à leur conformité à la Constitution; UN النظم الداخلية للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ قبل تطبيقها، وذلك فيما يتصل بمدى اتفاقها مع الدستور؛
    XIV. Approuver les règlements intérieurs de la Commission du commerce et du Forum consultatif économique et social. UN رابع عشر - اعتماد النظام الداخلي للجنة التجارية والنظام الداخلي للمنتدى الاقتصادي والاجتماعي الاستشاري.
    24.22 Les textes de base régissant la fourniture des services de conférence figurent dans les règlements intérieurs des principaux organes de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٤-٢٢ ترد الولايات اﻷساسية لتقديم خدمات المؤتمرات في النظم الداخلية للهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    24.22 Les textes de base régissant la fourniture des services de conférence figurent dans les règlements intérieurs des principaux organes de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٤-٢٢ ترد الولايات اﻷساسية لتقديم خدمات المؤتمرات في النظم الداخلية للهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    À sa 2e séance, le Comité a convenu qu'il était souhaitable que ses travaux soient régis par un règlement intérieur distinct et a passé en revue les règlements intérieurs d'un certain nombre d'organes similaires. UN 10 - في الجلسة الثانية، توصلت اللجنة إلى تفاهم رئي بمقتضاه أنه من المستصوب أن يتم وضع نظام داخلي خاص بها، وقامت في هذا الصدد باستعراض النظم الداخلية لبعض الهيئات المماثلة المختارة.
    Sont également abordés les points communs aux ordres du jour de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto et les règlements intérieurs. UN كما تنظر الوثيقة في المسائل المشتركة التي ستدرج على جدول أعمال كل من مؤتمر الأطراف، ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، والنظام الداخلي.
    De même, dans bien des cas, les règlements intérieurs ne sont pas en accord avec la législation et ne sont pas appliqués correctement; d'où le recours à des procédures telles que la conciliation, dans lesquelles la victime finit généralement par retirer sa plainte, ouvrant la voie à l'impunité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأنظمة الداخلية للمنظمات ليست دائماً متوائمة مع القوانين الراسخة، ولا تطبق دائماً تطبيقاً سليماً. فعلى سبيل المثال، تعقد اجتماعات المصالحة في بعض الأحيان وتنتهي هذه الاجتماعات عادةً بسحب الشكوى المقدمة من الضحية، مما يمهد الطريق للإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more