"les règles pertinentes du droit international" - Translation from French to Arabic

    • قواعد القانون الدولي ذات الصلة
        
    • القواعد ذات الصلة من القانون الدولي
        
    Il appartient aux États de définir la portée et l'application de ce principe dans leur législation nationale, tout en respectant les règles pertinentes du droit international. UN ومن مهام الدول أن تحدد نطاق هذا المبدأ وتطبيقه في قانونها الداخلي، مع احترام قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Une étude complète d'un sujet mieux ciblé, couvrant la pratique des États, permettrait de préciser plus facilement les règles pertinentes du droit international. UN وقد يساعد إجراء دراسة شاملة لهذا الموضوع الأكثر تركيزا على توضيح قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    En d'autres termes, leur responsabilité découle de l'exécution des obligations de l'Etat prévues par les règles pertinentes du droit international. UN أي أن مسؤولية هؤلاء اﻷشخاص تنشأ عن الوفاء بالتزامات الدولة المنصوص عليها في قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Tout en étant facultatif, le Code contient des parties fondées sur les règles pertinentes du droit international. UN وعلى الرغم من أنها مدونة طوعية، فإن أجزاء منها تستند إلى قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Dans un domaine où les règles pertinentes du droit international sont impératives, le projet d’articles sera relégué dans un rôle secondaire, un rôle supplétif. UN وفي مجال تتسم فيه القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بطابع قطعي، فستنزل مشاريع المواد إلى دور ثانوي تكميلي.
    C'est pour cette raison que la Cour insiste pour que les parties coopèrent avec elle dans la production des éléments de preuve afin de pouvoir correctement établir les faits puis appliquer les règles pertinentes du droit international. UN ولهذا السبب تصر المحكمة على ضرورة أن يتعاون الأطراف معها في تقديم الأدلة حتى تتمكن من إثبات الوقائع على النحو الصحيح، ثم تطبيق قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    La délégation nigériane appuie les propositions visant à améliorer l'efficacité et la transparence dans l'administration de la justice, dès lors que ces propositions sont compatibles avec les règles pertinentes du droit international et les principes de l'état de droit, et qu'elles assurent le respect des droits et privilèges du personnel des Nations Unies. UN وأضافت أن وفدها يؤيد المقترحات الرامية إلى تحسين الكفاءة والشفافية في مجال إقامة العدل، شريطة أن تتسق تلك المقترحات مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبادئ سيادة القانون، وأن تكفل احترام الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها موظفو الأمم المتحدة.
    Il a aussi été suggéré d'envisager éventuellement une cinquième solution, consistant à tenir compte de toutes les règles pertinentes du droit international applicables dans les relations entre les parties et de leur donner le poids relatif qui conviendrait dans ces circonstances. UN وأشير أيضاً إلى أنه يمكن النظر في حل خامس هو أن جميع قواعد القانون الدولي ذات الصلة التي تنطبق في العلاقات بين الأطراف ينبغي أن تؤخذ في الحسبان وأن يُسند إليها الوزن الذي يكون مناسباً في ظل الظروف القائمة.
    b) On entend par " mesures de conservation et de gestion " les mesures visant à conserver et à gérer une ou plusieurs espèces de ressources biologiques marines qui sont adoptées et appliquées de manière compatible avec les règles pertinentes du droit international telles qu'elles ressortent de la Convention et du présent Accord; UN )ب( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ وإدارة نوع أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تُعتمد وتُطبق بما يتسق مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    a) On entend par " mesures de conservation et de gestion " les mesures destinées à conserver ou à gérer une ou plusieurs espèces de ressources biologiques marines qui sont adoptées et appliquées de manière compatible avec les règles pertinentes du droit international exposées dans la Convention et dans le présent Accord; UN )أ( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ أو إدارة واحد أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تعتمد وتطبق بطريقة تتمشى مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    b) On entend par " mesures de conservation et de gestion " les mesures visant à conserver et à gérer une ou plusieurs espèces de ressources biologiques marines qui sont adoptées ou appliquées de manière compatible avec les règles pertinentes du droit international telles qu'elles ressortent de la Convention et du présent Accord; UN )ب( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ وإدارة نوع أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تعتمد أو تطبق بما يتسق مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    b) On entend par " mesures de conservation et de gestion " les mesures visant à conserver et à gérer une ou plusieurs espèces de ressources biologiques marines qui sont adoptées et appliquées de manière compatible avec les règles pertinentes du droit international telles qu'elles ressortent de la Convention et du présent Accord; UN )ب( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ وإدارة نوع أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تعتمد وتطبق بما يتسق مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    Pour le Gouvernement polonais, les contre-mesures peuvent être prises une fois que les procédures en vigueur entre les États concernés en application de toutes les règles pertinentes du droit international (et pas seulement les négociations, visées à l'article 2 du paragraphe 53) ont été suivies. UN وتقترح حكومة بولندا إمكانية استخدام التدابير المضادة قبل الإشارة مسبقا إلى التدابير السارية وفقا لكل قواعد القانون الدولي ذات الصلة السارية بين الدول المعنية (وليس فقط إلى المفاوضات الواردة في الفقرة 2 من المادة 53).
    Une approche extensive du sujet serait certes plus complexe et plus longue puisqu'elle conduirait à examiner les règles pertinentes du droit international applicables aux conflits armés. UN ومن المفترض أن يكون إتباع النهج الواسع النطاق في هذا الموضوع أعقد وأكثر استهلاكا للوقت لأنه سيتطلب النظر في القواعد ذات الصلة من القانون الدولي المتعلق بالنزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more