"les règles régissant la planification des programmes" - Translation from French to Arabic

    • اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج
        
    • والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج
        
    • اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج
        
    • النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج
        
    • قواعد تخطيط البرامج
        
    L’expression «réalisations escomptées» n’est pas nouvelle puisqu’on la trouve déjà dans le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, comme dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes. UN ومصطلح " إنجازات متوقعة " ليس عنصرا جديدا بالفعل ﻷنه ورد سابقا في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، طبقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج.
    On a également fait valoir que les directeurs de programme devaient appliquer intégralement le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, en ce qui concerne l’auto-évaluation et l’identification des activités inefficaces, inefficientes et non pertinentes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن على مديري البرامج أن ينفذوا النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم تنفيذا كاملا وذلك بالنسبة للتقييم الذاتي وتحديد اﻷنشطة التي لم تتسم بالكفاية والفعالية واﻷهمية.
    Un intervenant a par ailleurs estimé que les directeurs de programme devaient s’efforcer de respecter rigoureusement le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait au programme, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui prévoient des auto-évaluations et le recensement des activités inefficaces, inutiles et dépassées. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على مديري البرامج أن ينفذوا على نحو أكمل النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم اللذين يشترطان إجراء تقييم ذاتي لﻷنشطة غير الكفؤة وغير الفعالة وعديمة الصلة، وتحديدها.
    Rappelant également le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, UN وإذ تشير أيضا إلى الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم،
    Rappelant le règlement financier et les règles de gestion financières, ainsi que le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, UN وإذ تشير الى النظام المالي والقواعد المالية، والى اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية في الميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التنفيذ،
    Il administre et fait appliquer le Règlement financier et les règles de gestion financière, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation. UN ويوفر المراقب المالي التوجيه العام واﻹدارة والتنسيق المتصلة ببرامج المكتب ويتولى المسؤولية عن اﻹدارة وضمان الامتثال لﻷنظمة والقواعد المالية، فضلا عن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    Rappelant en outre le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, ainsi que les Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وإلى النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة،
    Il a été avancé que les directeurs de programme devraient appliquer plus scrupuleusement le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui imposent de procéder à des auto-évaluations et de signaler les activités inscrites au programme qui s’avèrent non rentables, inefficaces ou sans intérêt. UN ورئي ضرورة أن يضطلع مديرو البرامج على نحو أوفى بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، التي تقتضي تقييما ذاتيا،وتحديدا لﻷنشطة المبرمجة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية والجدوى.
    On a également fait valoir que les directeurs de programme devaient appliquer intégralement le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, en ce qui concerne l’auto-évaluation et l’identification des activités inefficaces, inefficientes et non pertinentes. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن على مديري البرامج أن ينفذوا النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم تنفيذا كاملا وذلك بالنسبة للتقييم الذاتي وتحديد اﻷنشطة التي لم تتسم بالكفاية والفعالية واﻷهمية.
    Un intervenant a par ailleurs estimé que les directeurs de programme devaient s’efforcer de respecter rigoureusement le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait au programme, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui prévoient des auto-évaluations et le recensement des activités inefficaces, inutiles et dépassées. UN كما أعرب عن رأي مفاده أنه يتعين على مديري البرامج أن ينفذوا على نحو أكمل النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم اللذين يشترطان إجراء تقييم ذاتي لﻷنشطة غير الكفؤة وغير الفعالة وعديمة الصلة، وتحديدها.
    Il a été avancé que les directeurs de programme devraient appliquer plus scrupuleusement le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, qui imposent de procéder à des auto-évaluations et de signaler les activités inscrites au programme qui s’avèrent non rentables, inefficaces ou sans intérêt. UN ورئي ضرورة أن يضطلع مديرو البرامج على نحو أوفى بتنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، التي تقتضي تقييما ذاتيا،وتحديدا لﻷنشطة المبرمجة التي تفتقر إلى الكفاءة والفعالية والجدوى.
    Il a été fait observer que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes contiennent des dispositions relatives à des notions propres à la budgétisation axée sur les résultats telles que les objectifs visés et les indicateurs de résultats. UN ٦٩ - وقد أشير إلى أن النظامين اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج يتضمنان أحكاما تتصل بمفاهيم تتعلق بالميزنة على أساس النتائج من قبيل مؤشرات اﻷهداف واﻷداء.
    En outre, ni le Règlement financier et les règles de gestion financière ni le Règlement et les règles régissant la planification des programmes ne contiennent de dispositions qui excluent la possibilité, pour l’ONU, d’adopter les éléments d’un budget axé sur les résultats. UN علاوة على ذلك، لا يتضمن " النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة " أو النظامان اﻷساسي واﻹداري لتخطيط البرامج أحكاما تستبعد إمكانية إدخال عناصر للميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة.
    Réaffirmant également le Règlement financier et les règles de gestion financière de l’Organisation des Nations Unies, ainsi que le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation, UN وإذ تؤكد أيضا النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم،
    Le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation ne semblaient pas être appliqués correctement par tous les départements et bureaux de l’Organisation, en particulier en ce qui concerne les services d’appui. UN ويبدو أن اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم لا يجري تطبيقها بصورة ملائمة في جميع أجزاء المنظمة، وخصوصا فيما يتعلق بخدمات الدعم.
    Pour combler cette lacune, les États Membres ont révisé le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, pour que les sous-programmes, les produits, les objectifs et les résultats escomptés soient systématiquement inclus dans les textes explicatifs des programmes. UN ولعلاج تلك المسألة المثيرة للقلق، نقحت الدول اﻷعضاء اﻷنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم، لكي يُبين السرد البرنامجي البرامج الفرعية، والنواتج واﻷهداف والمنجزات المتوقعة خلال فترة السنتين.
    Le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l’exécution et les méthodes d’évaluation ne semblaient pas être appliqués correctement par tous les départements et bureaux de l’Organisation, en particulier en ce qui concerne les services d’appui. UN ويبدو أن اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم لا يجري تطبيقها بصورة ملائمة في جميع أجزاء المنظمة، وخصوصـا فيما يتعلق بخدمــات الدعم.
    1. La préparation, la présentation et la teneur du plan à moyen terme et de ses révisions sont régies par le règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN ١ - تحكم اﻷنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل وشكلها ومحتواها.
    Rappelant en outre le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation, ainsi que les Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير كذلك إلى النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وإلى النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة،
    Les procédures d'allocation des ressources sont fixées dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale et dans le Règlement et les règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. UN ترد إجراءات توزيع الموارد في قرار الجمعية العامة 41/213 وفي النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم.
    Les sessions sont programmées de telle sorte que les vues des États Membres puissent être prises en compte dans les processus d'examen des programmes par les mécanismes intergouvernementaux et contribuer utilement au processus de gestion intégrée prévu dans les règles régissant la planification des programmes. UN ويحدد موعد دورات فريق العمل بحيث يمكن أن تتخذ وجهات نظر الدول اﻷعضاء كمدخلات لعمليات الاستعراض الحكومي الدولي وكمساهمة هامة في عملية الادارة المتكاملة المبينة في قواعد تخطيط البرامج. التوصية رقم ٤

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more