"les règles suivantes" - Translation from French to Arabic

    • القواعد التالية
        
    • القاعدتين التاليتين
        
    • للقواعد التالية
        
    13. les règles suivantes ne se substituent en aucune manière à l'Ensemble de règles minima ni aux Règles de Tokyo. UN 13- لا تحلّ القواعد التالية في أي حال من الأحوال محلّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وقواعد طوكيو.
    13. les règles suivantes ne se substituent en aucune manière à l'Ensemble de règles minima ni aux Règles de Tokyo. UN 13 - لا تحلّ القواعد التالية بأي حال من الأحوال محلّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وقواعد طوكيو.
    les règles suivantes qui figurent dans le Manuel de San Remo traduisent l’état du droit international coutumier dans ce domaine : UN وتعكس القواعد التالية الواردة في دليل سان ريمو حالة القانون الدولي العرفي في هذا المجال:
    Les exportations de substances chimiques sont réglementées grâce à un système efficace de licences et de permis qui applique les règles suivantes : UN ويحكم تصدير المواد الكيميائية نظام فعال للتراخيص والأذون يطبق القواعد التالية:
    2. Décide en conséquence d'appliquer les règles suivantes: UN 2- وتقرر بناء على ذلك تطبيق القاعدتين التاليتين:
    52. Les unités sont comptabilisées selon les règles suivantes: UN 52- تُحسب الوحدات وفقاً للقواعد التالية:
    Afin d'assurer au mieux la protection des artistes, l'Office fédéral des étrangers a posé dans ses Directives les règles suivantes : UN وفرض المكتب الاتحادي لﻷجانب القواعد التالية في مبادئه التوجيهية، بغية ضمان الحماية القصوى للفنانين.
    Concernant le cas d'un transfert d'une partie du territoire, les règles suivantes semblent être pertinentes : UN أما فيما يتعلق بحالة نقل جزء من اﻹقليم، فإن القواعد التالية تبدو وثيقة الصلة بالموضوع:
    13. les règles suivantes ne se substituent en aucune manière à l'Ensemble de règles minima ni aux Règles de Tokyo. UN 13- لا تحلّ القواعد التالية في أي حال من الأحوال محلّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وقواعد طوكيو.
    3. Chaque fois que les gouvernements seront priés de soumettre des documents ou rapports nationaux, les règles suivantes pourraient s'appliquer : UN ٣ - حينما يطلب إلى الحكومات تقديم ورقات أو تقارير قومية، يجوز تطبيق القواعد التالية:
    Je m'engage à respecter les règles suivantes : UN وأتعهد بمراعاة القواعد التالية:
    101. La législation concernant le respect du domicile et de la famille repose sur les règles suivantes: UN 101- يعتمد التشريع المتعلق باحترام البيت والأسرة على القواعد التالية:
    13. les règles suivantes ne se substituent en aucune manière à l'Ensemble de règles minima ni aux Règles de Tokyo. UN 13 - لا تحل القواعد التالية في أي حال من الأحوال محل القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وقواعد طوكيو.
    13. les règles suivantes ne se substituent en aucune manière à l'Ensemble de règles minima ni aux Règles de Tokyo. UN " 13 - لا تحلّ القواعد التالية في أي حال من الأحوال محلّ القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وقواعد طوكيو.
    7. Pour élargir le nombre de bénéficiaires invalides ou handicapés couverts par le Fonds, les règles suivantes sont adoptées : UN 7 - ومن أجل زيادة عدد المستفيدين من استحقاقات التضرر أو الإعاقة من الصندوق، تعتمد القواعد التالية:
    Le Code du travail établit les règles suivantes concernant le congé supplémentaire : UN 165- ويحدد قانون العمل القواعد التالية فيما يتعلق بالإجازة الإضافية:
    406. Les textes législatifs relatifs à l'éducation de base, à l'enseignement secondaire et à l'enseignement supérieur reposent strictement sur ces principes et énoncent les règles suivantes: UN 406- وقد طبقت قوانين التعليم الأساسي والثانوي والجامعي هذه المبادئ حرفياً وتضمنت القواعد التالية:
    Article 388. Si une entreprise compte plusieurs syndicats, on applique les règles suivantes: : UN المادة 388- تنطبق القواعد التالية في حالة وجود أكثر من نقابة في نفس المؤسسة:
    1. La méthode propose de suivre les règles suivantes UN 1- تقترح المنهجية اتباع القواعد التالية:
    Je suis conscient en outre que les règles suivantes peuvent s'appliquer après l'expiration de mon affectation à la Commission spéciale et je m'engage à respecter ces règles : UN وأدرك كذلك أن القاعدتين التاليتين قد تنطبقان بعد إنجاز مهمتي في اللجنة الخاصة وأتعهد بمراعاتهما:
    Conformément au Code de procédure pénale de la République d'Ouzbékistan (par. 1 et 5 de l'article 211), le tribunal chargé de juger les infractions pénales (y compris les infractions liées au terrorisme) observe les règles suivantes en ce qui concerne les pièces à conviction : UN وبموجب الفقرتين 1 و 5 من المادة 211 من قانون الإجراءات الجنائية، تحسم المحكمة عند إصدارها حكما في قضية جنائية (بما في ذلك قضايا الجرائم المتصلة بأعمال إرهابية)، المسائل المتصلة بالأدلة المادية وفقا للقواعد التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more