"les réclamations de" - Translation from French to Arabic

    • المطالبات من
        
    • مطالبات
        
    • لمطالبات
        
    • بالمطالبات من
        
    • من المطالبات
        
    • المطالبات المدرجة
        
    • المطالبات المندرجة
        
    • يتعلق بمطالبات
        
    • ضد المطالبات
        
    • المطالبات الواردة
        
    • المطالبات في
        
    • يتعلق بالمطالبات
        
    • ويزعم أصحاب المطالبات
        
    • بها للمطالبات من
        
    • بالمطالبات بالتعويضات في
        
    les réclamations de la deuxième tranche concernent le type de pertes suivantes: UN وتتعلق المطالبات من الدفعة الثانية بما يلي:
    les réclamations de la deuxième tranche englobent le groupe de réclamations concernant des pertes survenues à l'Aéroport. UN وتشمل المطالبات من الدفعة الثانية، على وجه الخصوص، مجموعة المطالبات المتصلة بالخسائر التي حدثت في المطار.
    Décision concernant les réclamations de travailleurs égyptiens prise par le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation UN مقرر بشأن مطالبات العمال المصريين اعتمده مجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات فــي جلسته ١٧ المعقودة
    Les principes qui sous—tendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    I. APERÇU GÉNÉRAL SUR les réclamations de LA PREMIÈRE TRANCHE 4 — 10 4 UN أولا - استعراض عام لمطالبات الدفعة اﻷولى ٤ - ٠١ ٥
    20. Les difficultés posées par les réclamations de la catégorie " C " soumises à la Commission sont immenses et variées. UN ٠٢ - إن الصعوبات المرتبطة بالمطالبات من الفئة " جيم " التي تلقتها اللجنة بعيدة اﻷثر ومتنوعة.
    les réclamations de la première partie de la troisième tranche soulèvent d'autres points de droit communs que le Comité analyse ciaprès. UN ويثير الجزء الأول من الدفعة الثالثة من المطالبات مسائل قانونية مشتركة إضافية ينتقل الفريق إلى النظر فيها الآن.
    Rapport concernant les réclamations de travailleurs égyptiens UN التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة جيم
    Le Conseil d’administration a déclaré que les réclamations de la catégorie C avaient un caractère urgent et qu’elles devaient faire l’objet de procédures accélérées. UN ١٨٥ - وقد صنف مجلس اﻹدارة المطالبات من الفئة جيم بأنها مطالبات عاجلة، ينبغي أن تنطبق عليها اﻹجراءات المعجلة.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 7 des Règles, les réclamations de la catégorie " A " doivent être présentées sur le support informatique distribué par le secrétariat. UN فمبوجب الفقرة ١ من المادة ٧ من القواعد، يجب تقديم المطالبات من الفئة " ألف " في الشكل الحاسوبي الموزع من قبل اﻷمانة.
    Conformément au paragraphe 1 de l'article 7 des Règles, les réclamations de la catégorie " A " doivent être présentées sur le support informatique distribué par le secrétariat. UN فمبوجب الفقرة ١ من المادة ٧ من القواعد، يجب تقديم المطالبات من الفئة " ألف " في الشكل الحاسوبي الموزع من قبل اﻷمانة.
    Il ne fait aucun doute que la portée et la nature des " pertes directes " visées dans les réclamations de la catégorie " E " sont à la fois claires et incontestables. UN ومن المؤكد أن نطاق وأنواع " الخسارة المباشرة " في المطالبات من الفئة " هاء " واضحة ولا جدال فيها.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui sous-tendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص المبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les considérations qui sous-tendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulées dans l'annexe II du présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les principes qui soustendent les recommandations du Comité concernant les réclamations de cette tranche sont récapitulés dans l'annexe II au présent rapport. UN ويرد ملخص للمبادئ التي استند إليها الفريق في وضع توصياته بشأن مطالبات هذه الدفعة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    I. APERÇU GÉNÉRAL SUR les réclamations de LA HUITIÈME TRANCHE 4 - 8 3 UN أولاً - استعراض عام لمطالبات الدفعة الثامنة 4 - 8 3
    Or, dans le rapport concernant les réclamations de la catégorie " C " , il est indiqué ceci : UN وقد رئي في التقرير المتعلق بالمطالبات من الفئة " جيم " ما يلي:
    Il a tenu compte de ces renseignements pour formuler ses recommandations sur les réclamations de la première tranche, comme on le verra ci—après. UN ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات.
    Comme indiqué plus haut, toutes les réclamations de la première tranche concernent des paiements que les assureurs-requérants ont effectués en vertu de polices d'assurance. UN وجميع المطالبات المدرجة في الفئة الأولى، كما تقدم ذكره، تتصل بمدفوعات أجراها المؤمنون المطالبون بمقتضى وثائق للتأمين.
    les réclamations de la première tranche concernent essentiellement les deux premiers types de pertes. UN وتتصل المطالبات المندرجة في الدفعة الأولى أساساً بالنوعين الأولين من أنواع الخسائر هذه.
    Montants totaux révisés des indemnités recommandées pour les réclamations de la catégorie " A " UN المجموع المنقح للتعويضات الموصى بها فيما يتعلق بمطالبات الفئة " ألف "
    Conformément à la résolution 22 E (I) de l'Assemblée générale du 13 février 1946, les fonctionnaires qui possèdent ou conduisent une automobile doivent souscrire une assurance responsabilité d'un montant suffisant pour couvrir les réclamations de tiers en réparation des accidents causés par ladite automobile : mort, blessures ou dommages matériels. UN وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 22 هاء (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، على الموظفين الذين يملكون أو يقودون سيارات أن يحصلوا على تأمين ضد المسؤولية قِبَل العامة وضد الإضرار بالممتلكات بمبلغ يكفي لتأمينهم ضد المطالبات الناشئة عما قد تسببه سياراتهم من إصابة أو وفاة لأشخاص آخرين أو ضرر لممتلكات آخرين.
    45. Comme on l'a vu, c'est par échantillonnage que le Comité a vérifié les réclamations de la quatrième tranche. UN ٥٤- كما ورد من قبل، كان أخذ العينات هو المنهجية المستخدمة للتحقق من المطالبات الواردة في الدفعة الرابعة.
    les réclamations de la présente tranche ne concernaient pas des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni des contrats à exécuter en Iraq. UN ولا تتصل المطالبات في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    L'interprétation de cette clause en ce qui concerne les réclamations de la présente tranche et les types de pertes qui y figurent est examinée aux paragraphes 35 à 41 ciaprès. UN وتتناول الفقرات 35 إلى 41 أدناه تفسير هذا الشرط الذي يتعلق بالمطالبات وأنواع الخسائر في هذه الدفعة.
    14. les réclamations de la présente tranche portent sur des pertes d'un montant total de 32 577 659 dinars koweïtiens (KWD) (environ USD 112 725 464) subies par des sociétés. UN 14- ويزعم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تكبد خسائر شركات مجموعها 659 577 32 ديناراً كويتياً (نحو 464 725 112 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (دولاراً)).
    Indemnités recommandées pour les réclamations de la catégorie < < C > > UN مبالغ التعويضات الموصى بها للمطالبات من الفئة جيم
    4. Le 11 avril 1997, le Comité a promulgué sa première ordonnance de procédure concernant les réclamations de la première tranche. UN أولاً - المداولات ٤ - قام الفريق، في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، باصدار أمره الاجرائي اﻷول المتعلق بالمطالبات بالتعويضات في إطار الدفعة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more