"les réformes du système" - Translation from French to Arabic

    • بالإصلاحات في النظام
        
    • بإصلاح النظام
        
    • إصلاحات النظام
        
    • بإصلاحات النظام
        
    • إصلاحات منظومة
        
    • إصلاحات نظام
        
    • الإصلاحات في النظام
        
    Rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international UN تقرير لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي، المالي الدولي
    À cette fin, un groupe devrait poursuivre le travail entrepris par la Commission d'experts chargée d'examiner les réformes du système monétaire et financier international sous la présidence de Joseph Stiglitz. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يواصل أحدُ الأفرقة عَمَل لجنة الخبراء المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، التي يترأسها جوزيف ستيغليتز.
    L'UIP a également accueilli une réunion de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international. UN واستضاف الاتحاد أيضا اجتماعا للجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة، المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    Je voudrais saluer l'initiative que vous avez prise, Monsieur le Président, de convoquer la Commission d'experts sur les réformes du système monétaire et financier international. UN ولذلك، أود أن أثني عليكم، سيدي الرئيس، لمبادرتكم بعقد اجتماع للجنة الخبراء المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire UN لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة بشأن إصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي
    les réformes du système financier international devraient aussi viser à réduire la spéculation sur les marchés internationaux de ces produits; UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    À ce propos, une meilleure attention devrait être accordée aux recommandations et pistes d'action formulées par la Commission d'experts sur les réformes du système monétaire et financier international mise en place par le Président de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتوصيات والمبادئ التوجيهية التي ذكرتها لجنة الخبراء المعنية بإصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي، التي أنشأها رئيس الجمعية العامة.
    Il est tout aussi fondamental d'intensifier les réformes du système des Nations Unies. UN ومما لا يقل أهمية عن ذلك ضرورة تعزيز إصلاحات منظومة الأمم المتحدة.
    Dialogue permanent avec les partenaires du FEM concernant les réformes du système du FEM. UN مواصلة الحوار مع شركاء مرفق البيئة العالمية بشأن إصلاحات نظام المرفق.
    En vertu de la loi sur l'éducation, les réformes du système d'enseignement se poursuivront à tous les niveaux. UN وينص قانون التعليم على أن الإصلاحات في النظام التعليمي ستستمر على جميع الصعد.
    Un autre organisme s'occupant des mêmes questions, la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international, a achevé son rapport, s'acquittant ainsi de son mandat. UN وهناك هيئة أخرى ذات صلة، هي لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي، والتي انتهت من تقريرها وبالتالي أتمت ولايتها.
    En 2008, le président de l'Assemblée générale a lancé une initiative majeure visant à mettre sur pied une Commission d'experts sur les réformes du système monétaire et financier international. UN وفي عام 2008، أطلق رئيس الجمعية العامة مبادرة هامة تتمثل في إنشاء لجنة خبراء معنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي.
    La Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international avait recommandé l'attribution de DTS supplémentaires aux pays en développement et aux nouveaux pays à économie de marché, pour répondre à leurs besoins les plus urgents et en particulier sauver des enfants et réduire la pauvreté; UN وقد أوصت لجنة الخبراء التي شكلها رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي والمالي الدولي بضرورة تخصيص حقوق سحب خاصة إضافية للبلدان النامية والأسواق الناشئة بهدف تلبية احتياجاتها الأشد إلحاحا، مثل إنقاذ الأطفال والحد من الفقر.
    La Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international a recommandé que le système international de réserves utilise plus largement les droits de tirage spéciaux (DTS) du FMI, afin de réduire les risques systémiques associés aux déséquilibres mondiaux, et comme solution moins coûteuse que l'accumulation de réserves de devises. UN فقد أوصت لجنة خبراء رئيس الجمعية العامة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي والمالي الدولي بأن يزيد نظام الاحتياطيات الدولية من استخدام حقوق السحب الخاصة لصندوق النقد الدولي كوسيلة للحد من المخاطر العامة المرتبطة بالاختلالات العالمية، وكبديل منخفض التكلفة لمراكمة الاحتياطيات الدولية.
    D'où la nécessité d'une coordination internationale des politiques afin d'appuyer la demande, la production et l'emploi, d'atténuer les répercussions négatives des politiques menées au niveau international et de faire avancer les réformes du système financier international. UN ومن الضروري تنسيق السياسات الـدولية مــن أجـل دعم الطلب والناتج وفرص العمل؛ وتخفيف الآثار غير المباشرة السلبية الناتجة عن السياسات الدولية؛ والمضي قدما بإصلاح النظام المالي الدولي.
    Dans la recherche de solutions, de nombreux membres de l'Assemblée générale se sont félicités de la création de la Commission d'experts sur les réformes du système monétaire et financier international. UN وفي سياق البحث عن حلول، رحب الكثير من أعضاء الجمعية العامة بقراري إنشاء لجنة خبراء معنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    En 2008, la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international a appelé de ses vœux une augmentation de l'aide des pays avancés pouvant aller jusqu'à 20 %, afin de soutenir notamment les infrastructures et le développement à long terme ainsi que les projets environnementaux. UN وقد دعت لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والمعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، في عام 2008، البلدان المتقدِّمة إلى زيادة ما تقدمه من معونة بنسبة تصل إلى 20 في المائة، لتنفيذ مشاريع تشمل البنية التحتية والتنمية الطويلة الأجل ومشاريع بيئية.
    les réformes du système financier international devraient aussi viser à réduire la spéculation sur les marchés internationaux de ces produits; UN كما ينبغي أن يكون هدف إصلاحات النظام المالي الدولي هو الحد من المضاربات في الأسواق العالمية للسلع الأساسية.
    11. les réformes du système judiciaire occupent une place centrale dans le dispositif visant à renforcer la démocratie et les droits de l'homme en Azerbaïdjan. UN 11- وتحتل إصلاحات النظام القضائي موقعاً مركزياً في جهود دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أذربيجان.
    Le Groupe de travail a utilisé des documents de référence d'origine diverse, notamment ceux provenant du FMI, de la Banque mondiale, du système des Nations Unies pour le développement et de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international. UN واعتمد الفريق العامل على الوثائق المرجعية من عدد من المصادر، بما في ذلك صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، ولجنة الخبراء المعنية بإصلاحات النظام النقدي والمالي الدولي.
    M. Yaga Venugopal Reddy, ancien Gouverneur de la Banque de réserve de l'Inde et membre de la Commission d'experts sur les réformes du système monétaire et financier international, établie par le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies UN السيد Yaga Venugopal Reddy، المحافظ السابق لبنك الاحتياطي الهندي، وعضو لجنة الخبراء المعنية بإصلاحات النظام الدولي النقدي والمالي والتابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more