Encouragement de la naturalisation des réfugiés angolais au Botswana. les réfugiés angolais deviennent des citoyens botswanais et subviennent à leurs besoins. | UN | • تشجيع منح الجنسية للاجئين الأنغوليين في بوتسوانا. • تحول اللاجئين الأنغوليين إلى مواطنين بوتسوانيين وتحقيقهم الاكتفاء |
campagne d'information dans les zones d'installation de Meheba et Mayukwayukwa, et sur les personnes installées spontanément sur la frontière ainsi que les réfugiés angolais vivant dans les régions urbaines. | UN | :: الشروع في حملة إعلامية في مستوطنتي مهيبا ومايوكوايوكوا، فضلاً عن التركيز على اللاجئين الذين استقروا عفوياً على الحدود، والتركيز على اللاجئين الأنغوليين الذين يعيشون في المناطق الحضرية. |
Les programmes pour les réfugiés angolais à Katanga ont pour but de les installer localement, tandis que le rapatriement pourrait être viable pour certains réfugiés angolais au Bas Congo. | UN | وتوجَّه البرامج لصالح اللاجئين الأنغوليين في كاتانغا نحو التوطين المحلي، في حين قد تمثل الإعادة إلى الوطن الحل السليم لبعض اللاجئين الأنغوليين في الكونغو الأسفل. |
Il est également noté que le rapatriement est la seule solution durable pour les réfugiés angolais et que la majorité des réfugiés regagneront leur pays d'origine dans un avenir très proche. | UN | وأشير أيضا إلى أن العودة إلى الوطن تشكل الحل الدائم الوحيد بالنسبة للاجئين اﻷنغوليين وأن أغلبيتهم ستعود إلى بلدها في المستقبل القريب جداً. |
Vivres pour les réfugiés angolais au Congo | UN | أغذية للاجئين اﻷنغوليين في الكونغو |
Encouragement du passage d'une assistance sous forme de soins et entretien à une aide visant à trouver des solutions pour les réfugiés angolais en Namibie. | UN | • تشجيع التحول من رعاية وإعالة اللاجئين الأنغوليين في ناميبيا إلى مدهم • تحقيق الاكتفاء الذاتي في الوسط الريفي أو الحضري في ناميبيا. |
On a prévu également un crédit pour le retour et la réintégration des réfugiés centrafricains depuis le Sud du Tchad ainsi qu'une assistance au retour pour les réfugiés angolais installés spontanément. | UN | وأدرج كذلك اعتماد لعودة لاجئي أفريقيا الوسطى من جنوب تشاد وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة لعودة اللاجئين الأنغوليين الذين استوطنوا بصورة تلقائية. |
En Afrique, les feuilles de route ont visé les réfugiés angolais, libériens et rwandais et privilégié des solutions telles que le rapatriement librement consenti et l'intégration sur place. | UN | ففي أفريقيا، ركزت خارطات الطريق على اللاجئين الأنغوليين والليبيريين والروانديين كما ركزت على إيجاد الحلول ولا سيما الإعادة الطوعية والإدماج في المجتمعات المحلية. |
Il est intéressant de mentionner à cet égard l'intégration de l'Initiative en Zambie, eu égard aux activités d'autonomie pour les réfugiés angolais dans le document sur la stratégie de réduction de la pauvreté du Plan de développement national révisé de la Zambie et dans l'évaluation commune par pays/FNUAD pour le pays. | UN | ويمثل إنجازا هاما إدماجُ مبادرة زامبيا الخاصة بأنشطة الاعتماد الذاتي لصالح اللاجئين الأنغوليين في أوراق استراتيجية الحد من الفقر للخطة الإنمائية الوطنية المنقحة لزامبيا والتقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
À l'aide de ces fonds, MSF a fourni des soins de santé de base aux réfugiés angolais rapatriés, aidé des réfugiés du Myanmar sur la frontière entre ce pays et la Thaïlande, assuré des soins médicaux pour les réfugiés angolais et congolais en Zambie et aidé des populations déplacées dans d'autres situations de crise. | UN | وقدمت منظمة أطباء بلا حدود بهذه الأموال الرعاية الصحية الأساسية إلى اللاجئين العائدين في أنغولا، وساعدت اللاجئين في ميانمار على طول حدود ميانمار وتايلاند، وقدمت الرعاية الطبية إلى اللاجئين الأنغوليين والكونغوليين في زامبيا، وقدمت يد المساعدة إلى السكان المشردين في حالات الأزمات الأخرى. |
Le Gouvernement zambien a mis à exécution sa décision d'intégrer localement 10 000 réfugiés nés et élevés en Zambie et appartenant à la deuxième ou à la troisième génération de réfugiés, notamment les réfugiés angolais et rwandais. | UN | ٧٠ - لا تزال حكومة زامبيا تنفذ قرارها القاضي بإدماج 000 10 لاجئ في المجتمع الزامبـي، من لاجئي الجيل الثاني أو الثالث الذين ولدوا وترعرعوا في هذا البلد، وخاصةً اللاجئين الأنغوليين والروانديين. |
57. Afin de promouvoir le rapatriement librement consenti, le HCR a facilité l'organisation de visites destinées à se rendre compte de la situation comme pour les réfugiés angolais en République démocratique du Congo ainsi que des séances d'information comme celles qui ont été organisées pour les réfugiés rwandais au Malawi. | UN | 57- وبغية النهوض بالعودة الطوعية، يسرت المفوضية القيام بزيارات ميدانية، مثل الزيارات التي نُظمت لصالح اللاجئين الأنغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلاً عن عقد جلسات إعلامية، مثل الجلسات الني نُظمت لصالح اللاجئين الروانديين في ملاوي. |
66. En Afrique australe, le Bureau consolidera les solutions durables pour les réfugiés angolais restants (réintégration viable en Angola, intégration sur place dans les pays d'asile). | UN | 66- وفي الجنوب الإفريقي، سوف يقوم المكتب بدعم الحلول الدائمة لمن تبقى من اللاجئين الأنغوليين (إعادة الإدماج المستدامة في أنغولا، والإدماج المحلي في بلدان اللجوء). |
Depuis que les réfugiés angolais ont commencé à rentrer dans leur pays en juillet 2003, la Zambie a été le témoin du rapatriement réussi de plus de 15 000 d'entre eux; néanmoins, l'opération a été ralentie par les limites des capacités d'absorption et, malheureusement, certains rapatriés sont spontanément revenus en Zambie. | UN | 24 - ومنذ بدء إعادة اللاجئين الأنغوليين إلى الوطن في تموز/يوليه 2003، شهدت زامبيا نجاح عملية إعادة أكثر من 000 15 أنغولي من اللاجئين إلى وطنهم؛ على أن هذه العملية بدأت تبطئ نتيجة القدرة المحدودة على الاستيعاب، ورجع بعض العائدين من تلقاء أنفسهم إلى زامبيا، وهذا اتجاه مقلق. |
Ces trois partenaires devaient se retrouver dans le cadre de la deuxième réunion tripartite de Pointe-Noire (République du Congo) pour une évaluation de l'application des recommandations de la précédente réunion tripartite, tenue à Cabinda (République du Congo) les 17 et 18 mars 2009, concernant les réfugiés angolais établis au Congo. | UN | وكان من المزمع أن يلتقي الشركاء الثلاثة في إطار اجتماع ثلاثي ثان يُعقد في بوانت نوار (جمهورية الكونغو) لتقييم تطبيق التوصيات المنبثقة عن الاجتماع الثلاثي السابق الذي استضافته كابيندا (جمهورية الكونغو) في 17 و18 آذار/مارس 2009 وتناول اللاجئين الأنغوليين الموجودين في الكونغو. |
Le budget proposé pour la République démocratique du Congo accuse une augmentation de 5,1 millions de dollars E. U. (3,4 pour cent) en raison des activités de rapatriement librement consenti en faveur des rapatriés congolais venant de la République du Congo ainsi qu'au retour et à la promotion des possibilités d'intégration sur place pour les réfugiés angolais. | UN | وتدل الميزانية المقترحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على حدوث زيادة قدرها 5.1 مليون دولار (3.4 في المائة) بسبب أنشطة العودة الطوعية للعائدين الكونغوليين من جمهورية الكونغو، وكذلك بسبب عودة اللاجئين الأنغوليين وتعزيز فرص اندماجهم محلياً. |
En règle générale, les efforts pour inclure les réfugiés et les rapatriés dans les programmes de développement ont couvert l'initiative DAR du HCR Les stratégies d'autonomie mises au point pour les réfugiés angolais de Zambie, pour les Soudanais en Ouganda, les Angolais au Gabon et les Sierra-léoniens en Guinée illustrent parfaitement le projet DAR. | UN | وبشكل عام، شملت جهود ضم اللاجئين والعائدين إلى برامج التنمية مبادرة المفوضية للمساعدة الإنمائية للاجئين(). ومن الأمثلة الملائمة للمساعدة الإنمائية للاجئين استراتيجيات الاعتماد على الذات لصالح اللاجئين الأنغوليين في زامبيا، واللاجئين السودانيين في أوغندا، واللاجئين الكونغوليين في غابون ولاجئي سيراليون في غينيا. |